Il ne faut pas perdre de vue que la MINUHA ne peut compter, du point de vue militaire, que sur des ressources limitées en matière de logistique et de transport. | UN | ومن الواجب ألا يغيب عن البال أن البعثة لديها موارد محدودة في مجال السوقيات والنقل على الصعيد العسكري. |
L'un des problèmes qui se pose actuellement dans le cas de certains pays tient au fait qu'ils ne connaissent pas la doctrine ni les méthodes de l'ONU en matière de logistique. | UN | وأحد أوجه النقص الحالية من جانب بعض الدول، عدم معرفتها بقواعد إجراءات اﻷمم المتحدة في مجال السوقيات. |
Aujourd'hui, ces pays reçoivent un appui en matière de logistique et d'établissement de prévisions dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | وتحصل البلدان اﻷخيرة على الدعم في مجال السوقيات/التنبؤ في إطار المبادرة العالمية. |
Le Canada est heureux d'apporter une contribution au groupe d'étude sur la force de réserve grâce aux services d'un expert de la logistique. | UN | ويسر كندا أن تسهم بخبير في مجال السوقيات ضمن فريق الدراسة التابع للقوات الاحتياطية. |
68. Le Comité spécial considère qu'il est nécessaire de renforcer les moyens logistiques de l'Organisation des Nations Unies et estime qu'un premier pas serait l'adoption de consignes permanentes pour tous les aspects de l'appui logistique. | UN | ٨٦ - تقر اللجنة الخاصة بضرورة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال السوقيات. وترى أن وضع اجراءات موحدة لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل، يمثل خطوة أولى في هذا الصدد. |
— Élaboration, à l'intention des pays qui fournissent des contingents, de directives relatives à la formation à la logistique; | UN | ـ وضع مبادئ توجيهية للتدريب في مجال السوقيات تستعين بها الدول المساهمة بقوات؛ |
Il conviendrait de mettre en place un service administratif afin de fournir à la mission un appui en matière de logistique, de transports et de communications ainsi que les ressources médicales et humaines nécessaires à son bon fonctionnement. | UN | ٦٢ - وثمة حاجة إلى أن تقوم وحدة إدارية بدعم البعثة في مجال السوقيات والنقل والاتصالات فضلا عن الموارد الطبية والبشرية لكفالة الفاعلية. |
Le personnel de l'Initiative mondiale est alors amené à évaluer les besoins à l'origine des demandes et à fournir au pays concerné un appui en matière de logistique et/ou d'établissement de prévisions. | UN | وبغية إيجاد حل لمثل هذه الحالات، قد يتولى موظفو المبادرة العالمية عندئذ تقييم الاحتياجات الكامنة وراء الطلبات العاجلة وتزويد البلد المعني بالدعم في مجال السوقيات و/أو التنبؤ. |
Les graves lacunes que présentent encore les forces armées en matière de logistique et d'équipement interdisent au Gouvernement d'assumer effectivement la responsabilité de la sécurité extérieure du pays au moment où s'achèvera, en décembre, le mandat de la MINUSIL. | UN | ولن تتيح جوانب النقص الخطيرة التي تواجهها القوات المسلحة في مجال السوقيات والهياكل الأساسية للحكومة إمكانية الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية فيما يتعلق بالأمن الخارجي، عندما يحين موعد إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في كانون الأول/ديسمبر. |
À sa demande, on a fourni au Comité des renseignements détaillés sur la coopération entre les missions en matière de logistique (voir annexe IV). | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات تفصيلية عن التعاون بين البعثات في مجال السوقيات (انظر المرفق الرابع). |
a) i) Nombre de pays collaborant avec la CESAP qui ont adopté des politiques et des programmes prenant en compte les principes promus par la Commission en matière de logistique des transports et en ce qui concerne les partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine des transports; | UN | (أ) ' 1` عدد البلدان التي تتفاعل مع اللجنة والتي أدخلت سياسات وبرامج تعكس المبادئ التي تشجعها اللجنة في مجال السوقيات المتصلة بالنقل والشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل. |
Au Département des opérations de maintien de la paix, les cinq membres du personnel fourni à titre gracieux (type II) qui sont entrés en fonctions au cours du premier trimestre de 1998 ont été acceptés en vue de fournir des compétences très spécialisées en matière de logistique, de contrôle des mouvements, de planification et d’approvisionnement, qui faisaient alors défaut au Secrétariat. | UN | ٣ - وفي إدارة عمليات حفظ السلام، جرى قبول الموظفين الخمسة المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية والذين بدأوا خدمتهم خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من ٨٩٩١ لتوفير خبرة لم تكن متوفرة آنذاك في اﻷمانة العامة لمهام بالغة التخصص في مجال السوقيات ومراقبة التنقلات، والتخطيط واﻹمداد. |
Il est proposé de créer un poste de logisticien (P-3) pour fournir des conseils en matière de logistique à la MINUK et aux autres missions, nouvelles ou élargies, concernant le matériel des contingents et les propositions d’accords relatifs au soutien autonome. | UN | ٥٣ - مطلوب توفير موظف للسوقيات )برتبة ف - ٣( لتقديم المشورة في مجال السوقيات بشأن المعدات المملوكة للوحدات والاقتراحات المتعلقة بالتغطية الذاتية للتكاليف التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو والبعثات اﻷخرى الجديدة والموسعة. |
40. Le concept des opérations en matière de logistique comprend l'approvisionnement et le réapprovisionnement en eau potable, rations et autres articles/matériels nécessaires pour le maintien des opérations de la MINUHA, par la combinaison de véhicules de débarquement utilisés le long des côtes haïtiennes en conjonction avec les routes de desserte intérieures menant aux zones de déploiement. | UN | ٤٠ - يستلزم مفهوم العمليات في مجال السوقيات اﻹمداد وإعادة اﻹمداد بالمياه الصالحة للشرب وحصص اﻹعاشة وغيرها من معدات/ مواد دعم المعيشة اللازمة لبقاء عمليات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بالجمع بين وحدات سفن الانزال التي تعمل على طول ساحل هايتي بالاقتران مع الطرق الفرعية الداخلية المؤدية إلى مناطق الوزع. |
b) Coordonner les opérations logistiques à l'appui des missions sur le terrain; mettre au point, utiliser et entretenir les systèmes informatiques de logistique, y compris la gestion des avoirs au niveau mondial; fournir des conseils en matière de logistique spécialisée pour l'élaboration de mémorandums d'accord sur le matériel appartenant aux contingents avec les pays fournissant des contingents, et gérer ces mémorandums d'accord; | UN | (ب) تنسيق عمليات الدعم السوقي للبعثات الميدانية؛ ووضع نظم آلية للسوقيات وتطبيق هذه النظم وتعهدها، بما في ذلك نظام الإدارة العالمية للأصول؛ وإسداء المشورة المتخصصة في مجال السوقيات لإعداد مذكرات التفاهم التي توقَّع مع البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات، والإشراف على تنفيذ هذه المذكرات؛ |
La responsabilité des problèmes logistiques rencontrés par la MINUAR incombe à la fois au Département des opérations de maintien de la paix, en particulier à sa Division de l'administration et de la logistique des missions, et aux différents pays fournisseurs de contingents. | UN | إن مسؤولية المشاكل التي واجهتها البعثة في مجال السوقيات تقع على عاتق كل من إدارة عمليات حفظ السلام، وبخاصة شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة لها، وعلى البلدان المساهمة بقوات كل على حدة. |
Cette tâche, dont l'achèvement prendra probablement plus de six mois, exigerait la présence en Angola d'un nombre substantiel de spécialistes de l'administration, de la logistique et d'autres membres du personnel, ainsi que d'une petite unité médicale. | UN | وستتطلب هذه المهمة، التي قد يستغرق تنفيذها ما يزيد على ستة أشهر، وجود عدد كبير من اﻹداريين والعاملين في مجال السوقيات وغيرهم من اﻷفراد في أنغولا، باﻹضافة إلى وحدة طبية صغيرة. |
Le regroupement régional de la logistique et le recours à la sous-traitance ont accru l'efficacité. | UN | وأضاف أن زيادة تجميع الموارد الإقليمية في مجال السوقيات والتوسع في الاستعانة بالجهات الخارجية قد أديا إلى زيادة الكفاءة. |
À ce propos, il est indispensable que les donateurs fournissent des ressources permettant de satisfaire les besoins d'équipement et les besoins logistiques de la police sierra-léonaise, de façon à lui permettre d'assumer toutes ses responsabilités dans le maintien de la sécurité au moment où la MINUSIL aura achevé son retrait. | UN | وفي هذا الصدد، يغدو لزاما على الجهات المانحة أن تتيح مزيدا من الموارد لتلبية احتياجات شرطة سيراليون في مجال السوقيات والبنى التحتية، مما يمكنها من النهوض بمسؤولياتها الأمنية بصورة فعالة عندما تنسحب البعثة. |
— Instauration à l'intention des pays qui fournissent des contingents, de normes et de directives en matière de formation à la logistique; | UN | ـ إعداد معايير ومبادئ توجيهية للتدريب في مجال السوقيات تستعين بها الدول المشاركة بقوات؛ |
Le soutien logistique nécessaire à la suite du nouvel effectif de la Force porte sur les domaines suivants : | UN | 8 - تغطي الاحتياجات في مجال السوقيات الميادين التالية على أساس مستوى القوة الجديد: |