ويكيبيديا

    "في مجال بحوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine de la recherche
        
    • en matière de recherche sur
        
    • a trait à la recherche
        
    • dans la recherche
        
    • à la recherche sur
        
    • pour la recherche sur l
        
    • sur les activités de recherche
        
    1977-1979 : Assistant dans le domaine de la recherche opérationnelle, faculté d'économétrie UN 1977-1979: أستاذ مساعد في مجال بحوث العمليات التشغيلية، كلية القياسات الاقتصادية
    Le Réacteur expérimental thermonucléaire international est considéré comme la voie d'avenir dans le domaine de la recherche sur la fusion. UN ويُعتبر المفاعل الدولي النووي الحراري التجريبي الخطوة الرئيسية التالية في مجال بحوث الاندماج النووي.
    Dans certains pays, les pouvoirs publics coopèrent effectivement avec les universités et les établissements de recherche en matière de recherche sur la diversité biologique. UN ويعمل عدد من البلدان على نحو فعال مع جامعاته ومؤسساته البحثية في مجال بحوث التنوع البيولوجي.
    5. Le Royaume-Uni dispose de moyens particulièrement importants en matière de recherche sur les débris spatiaux, auxquels le BNSC a régulièrement fait appel pour obtenir un appui et des conseils techniques objectifs. UN 5- وتمتلك المملكة المتحدة قدرات قوية جدا في مجال بحوث الحطام، دأب المجلس الوطني البريطاني لشؤون الفضاء على الاستعانة بها للحصول على دعم تقني ومشورة نزيهة.
    c) Assurer la mise en oeuvre effective du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, eu égard en particulier au rôle spécifique assigné à la CNUCED pour ce qui a trait à la recherche et à l'analyse dans le domaine des échanges commerciaux. UN )ج( كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية لا سيما فيما يتصل بالدور المحدد المعهود به لﻷونكتاد في مجال بحوث وتحليلات التجارة.
    La coopération régionale dans la recherche, la production et la distribution de l'énergie, pour assurer un accès équitable et l'efficience, devrait faire partie intégrante de cette vision. UN ويجب أن تشتمل تلك الرؤية على التعاون الإقليمي في مجال بحوث الطاقة وإنتاجها وتوزيعها من أجل تأكيد توافرها وكفاءتها بصورة متساوية.
    :: Organisation d'une formation à la recherche sur les politiques à l'intention de 50 membres des institutions de défense et de sécurité et organisation d'activités de recherche à l'Institut de défense nationale UN :: تقديم تدريب في مجال بحوث السياسات لأجل 50 فرداً من مؤسسات الأمن والدفاع المعنية، وتيسير أنشطة البحوث في معهد الدفاع الوطني
    À cet égard, il faut signaler les activités entreprises pour appuyer le réseau FAO d'organes régionaux chargés des pêches, qui a fait ses preuves comme mécanisme de coopération dans le domaine de la recherche, de la gestion et du développement. UN ويتصل بذلك على وجه الخصوص اﻷنشطة المضطلع بها لدعم شبكة منظمة اﻷغذية والزراعة لهيئات مصائد اﻷسماك الاقليمية التي توفر آلية وطيدة اﻷركان للتعاون في مجال بحوث مصائد اﻷسماك وإدارتها وتنميتها.
    Cette expérience sera menée à bord de la Station spatiale internationale (SSI) par l'Agence spatiale européenne (ESA) et l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale (JAXA) dans le domaine de la recherche sur la dynamique des fluides. UN وسوف تُجرى تجربة مع وكالة الفضاء الأوروبية والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على متن محطة الفضاء الدولية في مجال بحوث ديناميات السوائل.
    dans le domaine de la recherche climatique, il fournit principalement un appui aux études appliquées et à la collecte de données et contribue aux mises à jour périodiques sur les phénomènes El Niño/La Niña, coordonnées par l'OMM. UN وتتمثل إسهاماته الرئيسية في مجال بحوث المناخ، ودعم الدراسات التطبيقية مع جمع البيانات والإسهام في إعداد المستجدات الدورية بشأن ظاهرة النينيو، والتي تنسقها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Renforcer la coopération internationale et régionale dans le domaine de la recherche spatiale est d'une importance vitale; cette coopération ne peut ni être privatisée ni être limitée à un petit groupe d'États développés. UN ويتسم تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال بحوث الفضاء بأهمية بالغة؛ ولا يمكن جعل ذلك التعاون خصوصيا أو مقتصرا على مجموعة صغيرة من الدول المتقدمة النمو.
    L'élaboration et la vérification de modèles thermiques et de procédures d'analyse destinés à faciliter la détermination de la taille et de l'albédo des objets géocroiseurs constituent une contribution importante de la DLR dans le domaine de la recherche sur ces objets. UN ومن المساهمات الرئيسية، التي يقدِّمها المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في مجال بحوث الأجسام القريبة من الأرض، وضع نماذج حرارية كوكبية وصوغ إجراءات تحليلها والتحقُّق من صحة هذه النماذج والإجراءات، بما ييسِّر استنتاج أحجام الأجسام ومعدلات وضاءتها.
    L’indice de masse corporel (IMC) est depuis longtemps utilisé en épidémiologie, médecine et nutrition. Mais son bien-fondé est de plus en plus remis en cause, en particulier dans le domaine de la recherche sur l’obésité où les mesures de la composition corporelle se sont révélées bien plus pertinentes. News-Commentary كان مؤشر كتلة الجسم يستخدم لفترة طويلة في علم الأوبئة والطب وعلوم التغذية. ولكن قيمة هذا المؤشر أصبحت موضع تشكك على نحو متزايد، وخاصة في مجال بحوث السمنة، حيث بدأت قياسات تكوين الجسم تثبت كونها أوثق صلة بالأمر.
    Une double démarche est nécessaire pour améliorer l'action fondée sur les faits relative au vieillissement: renforcement des capacités nationales et amélioration de la coopération internationale en matière de recherche sur les politiques concernant le vieillissement. UN 53 - ويلزم نهج ذو شقين لتحسين إجراءات السياسة العامة، المؤسسة على الأدلة، في مجال الشيخوخة: تعزيز القدرات الوطنية والنهوض بالتعاون الدولي في مجال بحوث السياسة العامة المتعلقة بالشيخوخة.
    Le programme vise également à porter à l'attention des organes intergouvernementaux les problèmes économiques et sociaux qui se font jour et qui pourraient influer sur le développement mondial, ainsi qu'à organiser la coopération en matière de recherche sur le développement à l'échelle du système. UN ويتحمل البرنامج أيضا المسؤولية عن توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية الى الجديد من القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على التنمية العالمية وما يظهر من هذه القضايا، وعن التعاون على نطاق المنظومة في مجال بحوث التنمية.
    5. Le Royaume-Uni dispose de moyens particulièrement importants en matière de recherche sur les débris spatiaux, auxquels le BNSC a régulièrement fait appel pour obtenir un appui et des conseils techniques objectifs. UN 5 - تتمتع المملكة المتحدة بقدرات قوية بشكل خاص في مجال بحوث الحطام الفضائي، وقد دأب المركز على اللجوء إليها للحصول على دعم تقني ومشورة غير متحيِّزة.
    c) Assurer la mise en oeuvre effective du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, eu égard en particulier au rôle spécifique assigné à la CNUCED pour ce qui a trait à la recherche et à l'analyse dans le domaine des échanges commerciaux. UN )ج( كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما فيما يتصل بالدور المحدد المعهود به لﻷونكتاد في مجال بحوث وتحليلات التجارة.
    c) Assurer la mise en oeuvre effective du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, eu égard en particulier au rôle spécifique assigné à la CNUCED pour ce qui a trait à la recherche et à l'analyse dans le domaine des échanges commerciaux. UN )ج( كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية لا سيما فيما يتصل بالدور المحدد المعهود به لﻷونكتاد في مجال بحوث وتحليلات التجارة.
    En effet, la coopération des États non dotés d'armes nucléaires dans la recherche en matière de vérification du désarmement nucléaire est nécessaire pour parvenir à des solutions techniques et de procédure efficaces et mutuellement acceptables en vue d'appuyer un désarmement nucléaire multilatéral vérifiable. UN والحق، فإن تعاون الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال بحوث التحقق من نزع السلاح النووي ضروري بغية التوصل إلى حلول فنية وإجرائية فعالة وموثوقة بصورة متبادلة لدعم نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف الذي يمكن التحقق منه.
    c) Faciliter la coopération dans la recherche et la mise au point de technologies permettant de ralentir la fonte des glaciers dans les écosystèmes montagneux vulnérables; UN (ج) تسهيل الأعمال التعاونية في مجال بحوث التكنولوجيا وتطويرها لإبطاء ذوبان الصفائح الجليدية في النظم الإيكولوجية الجبلية المعرضة للتأثر بتغير المناخ؛
    3. Encourage vivement les Parties, en particulier les pays en développement parties, et invite les programmes et organismes régionaux et internationaux consacrant des activités à la recherche sur les changements climatiques, à tirer parti du dialogue sur la recherche pour: UN 3- يحث الأطراف، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية، ويدعو برامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ إلى اغتنام الحوار المتعلق بالبحوث باعتباره محفلاً لما يلي:
    Il a aussi pris note des informations que les Parties et les programmes et les organismes régionaux et internationaux participant à la recherche sur les changements climatiques (ci-après dénommés les programmes et organismes de recherche) avaient communiquées en prévision du dialogue sur la recherche qui devait se dérouler à sa trentehuitième session. UN وأحاطت علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمتها الأطراف() والبرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية العاملة في مجال بحوث تغير المناخ() (المشار إليها فيما يلي بالبرامج والمنظمات البحثية) تحضيراً للحوار المتعلق بالبحوث خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Bien qu'il soit difficile de mesurer les effets des catastrophes, les chiffres préliminaires collectés par le Centre collaborateur pour la recherche sur l'épidémiologie des catastrophes permettent d'estimer que, rien qu'en 2004, 360 catastrophes ont frappé plus de 145 millions de personnes et causé des dégâts matériels s'élevant à plus de 103 milliards de dollars. UN ورغم أن من الصعب قياس أثر الكوارث، تشير تقديرات الأرقام الأولية التي جمعها مركز التعاون في مجال بحوث أوبئة الكوارث، إلى أن عام 2004 وحده قد شهد 360 كارثة أضرت بما يزيد على 145 مليون شخص، وأحدثت خسائر مادية بلغت ما يزيد على 103 ملايين دولار.
    Dans sa déclaration à l'Assemblée, Satya N. Nandan, Secrétaire général de l'Autorité, a affirmé qu'il était urgent de mettre l'accent sur les activités de recherche et d'exploration des océans. UN 9 - وذكر ساتيا ناندان الأمين العام للسلطة، في بيانه الذي أدلى به إلى الجمعية، أن ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجال بحوث واستكشاف المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد