ويكيبيديا

    "في مجال بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de renforcement
        
    • au renforcement
        
    • dans le domaine du renforcement
        
    • à renforcer
        
    • pour le renforcement
        
    • en matière de consolidation de la
        
    • pour renforcer
        
    • sur le renforcement
        
    • dans le renforcement
        
    • dans le domaine de la consolidation de
        
    • à la consolidation de la
        
    • en ce qui concerne le renforcement
        
    • en vue du renforcement
        
    • à la création
        
    • de la consolidation de la
        
    L'assistance technique fournie par l'ONU en matière de renforcement des capacités a joué un rôle essentiel dans ce processus. UN وقد أدت المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية دورا أساسيا في هذه العملية.
    On trouvera dans les sections qui suivent une description de programmes du PNUD en matière de renforcement des capacités. UN ويرد في الفروع التالية بيان البرامج المحددة التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    :: Organisation de stages de formation au renforcement des capacités pour 436 membres du personnel civil UN :: تنظيم دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 436 من الموظفين المدنيين
    Des activités devraient systématiquement être entreprises dans le domaine du renforcement des capacités en commençant par un bilan des activités existantes dans ce domaine. UN يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن.
    L'Inde pouvait aider d'autres États à renforcer leurs capacités à différents niveaux. UN وبإمكان الهند أن تساعد الدول الأخرى في مجال بناء القدرات على شتى المستويات.
    Des cours de formation pour le renforcement des capacités de la direction et du personnel du Bureau chargé de l'aide juridique; UN تنظيم برامج تدريب في مجال بناء القدرات تستهدف إدارة مكتب المساعدة القانونية وموظفيه.
    Toutefois, l'aide de la communauté internationale, notamment en matière de renforcement des capacités, est nécessaire pour libérer l'ensemble de la Somalie, et pas seulement la capitale, Mogadishu, où un attentat suicide aurait tué 70 personnes ou plus le matin même. UN غير أن ثمة حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي، ولا سيما في مجال بناء القدرات، من أجل تحرير كامل الصومال وليس فقط مقديشو، حيث أفيد أن هجوما انتحاريا أودى بحياة 70 شخصا أو أكثر في ذلك الصباح.
    Les principales activités organisées dans ce cadre ont trait au soutien du CICR en matière de renforcement des capacités. UN وتتعلق الأنشطة الرئيسية المدرجة في مذكرات التفاهم بالدعم المقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال بناء القدرات.
    Ma délégation tient à rappeler l'importance que Malte attribue au rôle joué par l'Institut de droit maritime international en matière de renforcement des capacités depuis sa création en 1988. UN ويودّ وفد بلادي أن يؤكد الأهمية التي تعلقها مالطة على الدور الذي يقوم به معهد القانون البحري الدولي، منذ إنشائه في عام 1988، في مجال بناء القدرات.
    Besoins des États en développement en matière de renforcement des capacités UN 3 - احتياجات الدول النامية في مجال بناء القدرات
    La Thaïlande a fait savoir qu'elle se tenait prête à continuer de coopérer avec les Îles Salomon au renforcement de capacités en termes de ressources humaines dans le secteur public. UN وذكرت تايلند أنها على استعداد لمواصلة التعاون مع جزر سليمان في مجال بناء قدرات الموارد البشرية في القطاع العام.
    Il a ajouté qu'il importait que les divers acteurs participant au renforcement des capacités en matière d'évaluation soient complémentaires et partagent leur expérience. UN وقال إنه من الأهمية بمكان ضمان تكامل الجهود وتبادل الخبرات فيما بين مختلف الجهات العاملة في مجال بناء القدرات في مجال التقييم.
    Des ressources supplémentaires sont nécessaires pour fournir une assistance au renforcement des capacités nationales plus approfondie et à plus long terme. UN ويلزم تخصيص موارد إضافية للتمكُّن من تقديم مساعدة أكثر تعمقا وأطول أجلا على الصعيد الوطني في مجال بناء القدرات.
    Le Guyana invite les organisations internationales à soutenir les efforts des États Membres, notamment dans le domaine du renforcement des capacités. UN وتدعو غيانا المنظمات الدولية إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وخصوصا في مجال بناء القدرات.
    27. ONU-femmes a également apporté son appui dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique pendant le dernier trimestre de 2010. UN 27- كما ورد دعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفصل الأخير من عام 2010 في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Par exemple, celleci a été priée d'appuyer diverses activités d'assistance technique visant à renforcer les capacités des femmes. UN فعلى سبيل المثال، طُلِب من الأونكتاد دعم مبادرات مختلفة تتعلق بالمساعدة التقنية لمعاضدة النسوة في مجال بناء القدرات.
    Elle aiderait à renforcer les efforts de création de capacités nationales, à appuyer le plan d'action sociale et à lutter contre la pauvreté. UN وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر.
    Un document d'analyse des défis persistant en matière de consolidation de la paix est en cours d'élaboration et sera soumis au Fonds de consolidation de la paix pour financement. UN ويجري إعداد وثيقة تحليلية للتحديات القائمة في مجال بناء السلام ستقدم إلى الصندوق الاستئماني لبناء السلام بهدف التمويل.
    On a souligné les possibilités qu'offre ledit Registre pour renforcer la confiance. UN وأكدت بعض الوفود على اﻹمكانية التي يتمتع بها السجل في مجال بناء الثقة.
    Des formateurs locaux ont ainsi dispensé une formation sur le renforcement des capacités à 261 stagiaires du monde entier. UN ونتيجة ذلك، درّب مدرِّبون محليون 261 متدرباً من جميع أنحاء العالم في مجال بناء القدرات.
    Enfin, les organisations internationales avaient également un important rôle à jouer dans le renforcement des capacités. UN وفي الأخير، قالت إن للمنظمات الدولية أيضاً دور هام في مجال بناء القدرات.
    L'expérience du Brésil dans le domaine de la consolidation de la paix et des mesures de confiance mérite d'être relevée. UN إن تجربة البرازيل في مجال بناء السلام وبناء الثقة تجربة جديرة بالذكر.
    ONU-Femmes et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ont mis en place un partenariat pour la consolidation de la paix tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب دعم بناء السلام شراكة مشتركة في مجال بناء السلام المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    Elle a noté que certains gouvernements avaient d'ores et déjà entrepris de mettre en oeuvre la stratégie et le plan d'action régionaux en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans la région. UN ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة.
    Il a en conséquence fait des démarches auprès d'un certain nombre de partenaires bilatéraux susceptibles de lui fournir un appui en vue du renforcement de leurs capacités. UN ولجأت الحكومة عدة مرات إلى الشركاء الثنائيين المحتملين لتقديم دعم في مجال بناء القدرات لقواتها الوطنية.
    Il a intensifié ses efforts de mise en place des cadres institutionnels et de développement des ressources humaines, en s'attachant en particulier à la création d'institutions dans les pays en développement. UN وهي تضاعف جهودها في مجال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد