ويكيبيديا

    "في مجال تخطيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de planification
        
    • à la planification
        
    • dans le domaine de la planification
        
    • pour la planification
        
    • dans la planification
        
    • en ce qui concerne la planification
        
    • sur la planification
        
    • dans les domaines de la planification
        
    • pour planifier
        
    • de planification et
        
    • à l'aménagement des
        
    • pour les aider à planifier
        
    • concernant la planification
        
    • s'agissant de la planification
        
    • pour ce qui est de la planification
        
    :: La faible capacité institutionnelle de l'Union africaine et des organisations sous-régionales en matière de planification et direction des opérations de maintien de la paix. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Elle estime qu'il faut améliorer le processus consultatif intergouvernemental en matière de planification des programmes. UN فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج.
    60. Coopérer avec les organisations, les communautés et les populations autochtones à la planification des activités de la Décennie. UN ٦٠ - التعاون مع منظمات ومجتمعات وشعوب السكان اﻷصليين في مجال تخطيط اﻷنشطة المتعلقة بالعقد.
    Plusieurs associations et organisations non gouvernementales interviennent également dans le domaine de la planification familiale. UN وتقوم رابطات ومنظمات غير حكومية عديدة بالعمل كذلك في مجال تخطيط الأسرة.
    Compte tenu des avantages que procurent les statistiques pour la planification des politiques, le Gouvernement étudie actuellement les moyens d'améliorer le recueil de données statistiques. UN والحكومة إذ تدرك مزايا الإحصاءات في مجال تخطيط السياسات، فإنها تنظر حالياً في سبل تحسين جمع البيانات الإحصائية.
    iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; UN ' ٣` المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛
    ii) La nécessité d’établir des données ventilées par sexe en ce qui concerne la planification, le contrôle et l’évaluation des activités en matière d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    Pour ce faire, tous les services d'achats doivent coordonner davantage leurs activités, la Division jouant un rôle de chef de file en matière de planification des achats. UN ويستلزم ذلك زيادة التنسيق على صعيد مهام الشراء، مع تولي الشعبة قيادة العمليات في مجال تخطيط المشتريات.
    Elle constate également que des progrès importants ont été accomplis en matière de planification des politiques publiques fondée sur les droits et que les dépenses sociales ont augmenté. UN وتلاحظ كذلك إحراز تقدم هام في مجال تخطيط السياسات العامة القائمة على أساس الحقوق، كما تلاحظ زيادة النفقات الاجتماعية.
    Cette mesure renforcera les capacités générales du Ministère de la justice en matière de planification et de mise en œuvre des composantes du programme de réforme du secteur de la sécurité qui ont trait à la justice pénale. UN وسيعزز هذا التدبير القدرة الإجمالية لوزارة العدل في مجال تخطيط وتنفيذ عناصر برنامج إصلاح القطاع الأمني المتصلة بالعدل.
    Elle se félicite du fait que l'accent soit mis sur le développement et le renforcement des capacités nationales en matière de planification, de conception, d'exécution et d'évaluation des programmes et des activités de coopération technique, en tant que préalables à l'exécution au plan national des projets et programmes. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    Une formation à la planification du budget familial a également été mise sur pied afin d'aider les agriculteurs à se libérer des contraintes financières. UN كما قُدم التثقيف في مجال تخطيط ميزانية الأسرة المعيشية بما يتيح للمزارعين التحرر من الأعباء المالية.
    Quatre jours ont été réservés à des exercices d'interprétation visuelle appliquée à la planification de projets, et à la présentation des résultats. UN وخصصت أربعة أيام للتمارين المتعلقة بالتفسير البصري في مجال تخطيط المشاريع، ولعرض النتائج.
    L'écart entre les sexes dans l'espérance de vie s'est réduit et des réussites ont été enregistrées dans le domaine de la planification familiale. UN كما تم تضييق الفجوات بين الجنسين في مجال العمر المتوقع، وإحراز نجاح في مجال تخطيط الأسرة.
    Le PNUD a tout particulièrement collaboré avec le FENU dans le domaine de la planification du développement local afin de faciliter le transfert des compétences budgétaires dans le respect de la transparence. UN والتفاعل مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كان بارزا في مجال تخطيط التنمية المحلية من أجل تعزيز نقل السلطة المسؤولة عن الضرائب وجعلها خاضعة للمساءلة.
    Élaboration et exécution de projets Appui aux autorités gouvernementales et aux organisations non gouvernementales pour la planification des politiques et l'élaboration de projets au Kenya UN :: دعم السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال تخطيط السياسات وصوغ المشاريع في كينيا
    iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; UN ' ٣ ' المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛
    ii) La nécessité d’établir des données ventilées par sexe en ce qui concerne la planification, le contrôle et l’évaluation des activités en matière d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    Il s'agit d'un plan de travail portant sur la planification, le développement, la promotion et le financement des arts pendant cinq ans (1996—2001). UN ويمثل هذا برنامج عمل للمجلس في مجال تخطيط الفنون وتنميتها وتعزيزها ودعمها في السنوات الخمس من 1996 إلى 2001.
    Les membres de ce personnel auraient de vastes qualifications dans les domaines de la planification et du développement des activités de police, ainsi que des qualités de direction et de gestion. UN وستحظى الهيئة الدائمة بمعلومات أساسية واسعة في مجال تخطيط الشرطة وتطويرها فضلا عن مؤهلات قيادية وإدارية.
    Cependant, les éléments suivants doivent être réunis : ferme détermination politique, planification stratégique, et solides capacités institutionnelles, notamment en matière de gestion, pour planifier, exécuter et coordonner les programmes dans le domaine de la population. UN على أنه يلزم وجود العناصر التالية: التزام سياسي قوي؛ وتخطيط استراتيجي، وقدرات مؤسسية وبصفة خاصة إدارية، قوية في مجال تخطيط وتنفيذ وتنسيق البرامج السكانية.
    ONU-Habitat a formé les autorités municipales et les urbanistes du Kosovo pour promouvoir le renforcement général des capacités institutionnelles de prise en compte des différences entre les sexes dans les activités de planification et de gestion urbaines. UN ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها.
    e) Améliorer la prestation des services de gestion des installations en utilisant régulièrement le progiciel de gestion de la relation client et en surveillant en temps réel les principaux indicateurs de résultats, notamment ceux qui ont trait à l'aménagement des locaux à usage de bureau et à la gestion du matériel; UN (هـ) رفع كفاءة تقديم خدمات المرافق من خلال التنفيذ المستمر لنظام إدارة العلاقات مع العملاء، والرصد الآني لمؤشرات الأداء الرئيسية، بما في ذلك في مجال تخطيط حيز المكاتب وإدارة الأصول؛
    9. Invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à fournir des services consultatifs aux gouvernements, sur leur demande, pour les aider à planifier et instituer des programmes de réadaptation à l'intention des victimes de la traite et à former le personnel qui participera directement à l'exécution de ces programmes; UN " ٩ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، الى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج ﻹعادة التأهيل لصالح ضحايا الاتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a également préparé des directives générales à vocation mondiale concernant la planification et la mise en place d'infrastructures informatiques communes pour les organismes à l'échelon des pays. UN وعلاوة على ذلك، وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات عامة لتطبيقها على نطاق عالمي في مجال تخطيط وإنشاء هياكل أساسية مشتركة بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد القطري.
    Quelques délégations ont souligné qu'il fallait renforcer le rôle du Comité s'agissant de la planification et de la coordination des programmes à l'échelle du système, notamment dans le cadre d'une amélioration de la concertation entre les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN وأكدت وفود عدة ضرورة تعزيز وظيفة اللجنة في مجال تخطيط البرامج وتنسيقها على نطاق المنظومة بطرق منها زيادة التشاور مع الرؤساء التـنفيذيين بمنظمات النظام الموحد.
    Le plan d'action en matière de ressources humaines est un mécanisme de responsabilisation efficace pour ce qui est de la planification des ressources humaines. UN 9 - تعتبر خطة عمل الموارد البشرية آلية مساءلة قوية في مجال تخطيط الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد