ويكيبيديا

    "في مجال تطبيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'application
        
    • à l'application
        
    • dans le champ d'application
        
    • en matière d'application
        
    • pour l'application
        
    • dans le domaine de l'application
        
    • pour appliquer
        
    • concernant l'application
        
    • sur l'application
        
    • à appliquer
        
    • de la mise en œuvre
        
    • en ce qui concerne l'application
        
    • d'appliquer
        
    • aux fins de l'application de
        
    • par l'application de l'
        
    La Directrice promet de débattre avec ses collègues de la question consistant à analyser les expériences dans l'application de cette approche. UN وقد وعدت المديرة بإحالة مسألة إعداد تحليل للتجارب في مجال تطبيق هذا النهج إلى زملائها لمزيد من التفكير.
    Il faut rejeter toute coercition dans l'application de ces programmes, qui constitue une violation des droits de l'homme. UN وقال ينبغي رفض أي إكراه في مجال تطبيق هذه البرامج، إذ من شأن ذلك أن يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    Tout le personnel concerné devrait recevoir à cet effet une formation adéquate à l'application de ces normes. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين التدريب المناسب في مجال تطبيق تلك المعايير.
    Elle reconsidérera la question de l'identification des activités entrant dans le champ d'application des projets d'article une fois qu'elle aura achevé ses travaux sur la notion de responsabilité. UN وستنظر في مسألة تحديد اﻷنشطة المندرجة في مجال تطبيق مشاريع المادة حالما تنتهي من أعمالها بشأن مفهوم المسؤولية.
    :: Renforcement des capacités en matière d'application des techniques de l'information et de la communication en vue de la création d'un système d'information sur l'environnement en Afrique. UN :: مبادرة بناء القدرات في مجال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لوضع نظام المعلومات البيئية في أفريقيا.
    Les trois projets dotés de ressources internationales et considérés comme des éléments importants par la Direction générale pour l'application de la Convention sont les suivants : UN وفيما يلي المشاريع الثلاثة المنفذة بموارد دولية والمعتبرة في نظر المديرية العامة معايير هامة في مجال تطبيق الاتفاقية:
    Le Koweït note également avec intérêt les progrès réalisés dans le domaine de l'application des techniques modernes de l'Agence pour renforcer la sécurité alimentaire par le biais de l'utilisation de l'énergie nucléaire dans le secteur agro-alimentaire. UN كما لاحظت الكويت باهتمام التقدم الحاصل في مجال تطبيق التقنيــات الحديثة في الوكالة في مجال تحسين اﻷمن الغذائي من خلال استخدام تقنيات الطاقة النووية في المجال الزراعي.
    Une attention particulière doit porter sur les initiatives visant à renforcer la coopération avec le Processus de Kimberley dans l'application du droit. UN وينبغي يجب تركيز الانتباه بجدية على المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون مع عملية كمبرليكيمبرلي في مجال تطبيق القانون.
    Elle salue également le rôle que joue le Comité Zangger dans l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article III du TNP. UN وهي تشيد أيضا بالدور الذي تضطلع به لجنة زانغر في مجال تطبيق أحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Cette étude révèle des disparités raciales et géographiques notables dans l'application de la peine de mort. UN وأشار الاستعراض إلى وجود تفاوت عنصري وجغرافي واسع الانتشار في مجال تطبيق عقوبة الإعدام.
    Elle salue également le rôle que joue le Comité Zangger dans l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article III du TNP. UN وهي تشيد أيضا بالدور الذي تضطلع به لجنة زانغر في مجال تطبيق أحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Par ailleurs, on formerait davantage le personnel à l'application des procédures révisées. UN وكذلك سيجري زيادة التدريب في مجال تطبيق اﻹجراءات المنقحة والتقيد بها.
    Par ailleurs, on formerait davantage le personnel à l'application des procédures révisées. UN وكذلك سيجري زيادة التدريب في مجال تطبيق اﻹجراءات المنقحة والتقيد بها.
    - L'établissement d'une liste officielle des organes qui entrent dans le champ d'application de la loi; UN وضع قائمة رسمية بالأجهزة الداخلة في مجال تطبيق القانون؛
    Une déclaration unilatérale faite par un État ou une organisation internationale en conformité avec une clause expresse figurant dans un traité obligeant les parties à choisir entre deux ou plusieurs dispositions du traité n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة، الإعلان الانفرادي الصادر عن دولة أو منظمة دولية وفقا لشرط صريح وارد في معاهدة تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    Il fait actuellement le point sur son expérience globale en matière d'application de l'approche-programme et publiera prochainement un ensemble révisé d'instruments relatifs à cette modalité. UN والبرنامج اﻹنمائي يقوم حاليا بإجراء تقييم لما مر به من تجربة شاملة في مجال تطبيق النهـــج البرنامجي، وسينشر عما قريب مجموعة منقحة عن هذا اﻷسلوب.
    :: La formation des personnels des systèmes de justice pénale pour l'application de la législation nationale contre le terrorisme qui incorpore les instruments universels contre le terrorisme; UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال تطبيق التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب التي تتضمن الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Le Congrès a démontré l'importance de l'assistance technique et des services consultatifs fournis par l'ONU tant dans le domaine de l'application des lois que dans celui du traitement des délinquants. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    Résumé des informations recueillies auprès des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'autres parties prenantes intéressées sur les meilleures pratiques suivies pour appliquer les valeurs traditionnelles tout en s'attachant à promouvoir et protéger les droits de l'homme et respecter UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    Autres observations concernant l'application du Traité UN الاعتبارات الأخرى التي تهم كوبا في مجال تطبيق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Stages de formation sur l'application du droit international, à l'intention de 20 juges à l'École de la magistrature UN دورات تدريبية في مجال تطبيق القانون الدولي لعشرين قاضيا، وذلك في أكاديمية القضاة
    i) D'aider les pays sur le plan technique à appliquer les Principes fondamentaux de la statistique officielle; UN ' 1` أن تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية؛
    Mme Lehto a fait part de son expérience de la mise en œuvre des sanctions en Finlande et a fait observer qu'étant donné que le régime des sanctions évoluait et se compliquait, les travaux des comités des sanctions manquaient de transparence. UN وقدمت السيدة لوتو عرضا عن خبرتها في مجال تطبيق الجزاءات في فنلندا، ولاحظت أنه في ظل تزايد تقنية وتعقيد أنظمة الجزاءات، تقصر شفافية عمل لجان الجزاءات عن الحد المطلوب.
    Le présent rapport expose les développements survenus pendant la période allant de 1998 à 2002 en ce qui concerne l'application des dispositions de la Convention. UN ويقصد من التقرير الحالي عرض التطورات التي تمت في الفترة من 1998 إلى 2002 في مجال تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Renforcement de la capacité des pays en développement d'appliquer les normes internationales relatives aux produits agricoles commerciaux pour améliorer la compétitivité commerciale dans la région de la CESAO UN تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال تطبيق المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لغرض تحسين قدرتها على المنافسة في منطقة الإسكوا
    L'article premier définit l'employé et l'employeur aux fins de l'application de la loi, à savoir que l'on entend par employé quiconque, travailleur ou serviteur, de sexe masculin ou féminin, accomplit un travail physique ou intellectuel contre rémunération sous la supervision ou les ordres d'un employeur. UN - وقد أورد القانون في المادة الأولى تعريفا للعامل وصاحب العمل. فالمقصود بالعامل في مجال تطبيق هذا القانون هو أنه كل ذكر وأنثى من العمال والمستخدمين يقوم بعمل بدني أو ذهني مقابل أجر تحت إشراف أو أمر صاحب العمل.
    Sachant qu'il est nécessaire de tirer parti de l'expérience fournie par l'application de l'article 12 du Protocole relatif au mécanisme pour un développement propre et de renforcer encore ce mécanisme, UN وإذ يعترف بضرورة الاعتماد على الخبرات في مجال تطبيق المادة 12 من البروتوكول المتعلقة بآلية التنمية النظيفة ومواصلة دعم الآلية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد