ويكيبيديا

    "في مجال تعزيز وحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la promotion et la protection
        
    • en matière de promotion et de protection
        
    • pour promouvoir et protéger
        
    • pour la promotion et la protection
        
    • à la promotion et à la protection
        
    • de la promotion et de la protection
        
    • de promouvoir et protéger
        
    • pour promouvoir et défendre
        
    • à promouvoir et protéger
        
    • à la promotion et à la défense
        
    • pour la promotion et la défense
        
    • sur la promotion et la protection
        
    • en vue de promouvoir et de protéger
        
    • en termes de promotion et de protection
        
    En dépit de problèmes complexes le Soudan avait franchi de grands pas dans la promotion et la protection des droits des femmes, des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées. UN وبالرغم من التحديات المعقدة، فقد قطع السودان شوطاً طويلاً في مجال تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    Il a demandé des précisions sur les difficultés et obstacles rencontrés dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وطلبت معلومات إضافية بشأن الصعوبات والعقبات التي تواجهها قطر في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Directeur des droits, chargé de la mise en œuvre de la politique gouvernementale en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN مدير الحقوق المكلف بتنفيذ السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il présente ainsi clairement les acquis à consolider et les défis à relever en matière de promotion et de protection des droits de la femme comorienne. UN وهو يقدم بوضوح الانجازات التي ينبغي توطيدها والتحديات التي ينبغي رفعها في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة القمرية.
    Enfin, le Maroc s'est enquis des difficultés auxquelles se heurtait dans l'ensemble le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وأخيراً، استفسرت المغرب عن الصعوبات التي تعيّن على حكومة باراغواي مواجهتها بصفة عامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Permettez-moi enfin de conclure en nous félicitant des efforts que les Nations Unies n'ont cessé de déployer pour la promotion et la protection des droits de l'homme en dépit de tous les défis qu'a connus cette fin de siècle. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بتهنئة اﻷمم المتحدة على جميع الجهود الدؤوبة التي تبذلها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، على رغم جميع تحديات هذا الجزء الثاني من القرن.
    Le mouvement universel de défense des droits de l'homme s'est considérablement développé et a apporté une contribution décisive à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN فقد نمت الحركة العالمية لحقوق الإنسان بشكل كبير وقدمت إسهامات شديدة الأهمية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Développer la coopération avec les organisations nationales et internationales œuvrant dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN تطوير التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    L'Afrique du Sud a beaucoup progressé dans la promotion et la protection des droits de l'homme des communautés tribales. UN 63 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمجتمعات القبلية.
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    L'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    C'est pourquoi ce mécanisme doit viser à permettre aux États d'obtenir de meilleurs résultats en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Fédération de Russie attache une grande importance au développement d'une coopération internationale constructive en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويولـي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لإقامة تعاون دولي بنـَّـاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a noté également les grands progrès réalisés en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant. UN ولاحظت التقدم الكبير الذي أحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Des efforts significatifs ont été fournis tant au plan économique que politique en matière de promotion et de protection des droits des femmes. UN وبذلت جهود جبارة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Les efforts constants déployés par l'Égypte pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants ont été loués par plusieurs pays. UN كما أشاد بعض البلدان بجهود مصر المستمرة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    L'Ukraine a toujours attaché une grande importance à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN تعلـق أوكرانيا على الـدوام أهمية كبرى على أنشطة الأمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    5. Activités conjointes du Service du Défenseur du peuple et des organisations sociales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN 5- تعاون مكتب أمين المظالم مع المنظمات الاجتماعية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Il note que la Commission a commencé à contribuer activement à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le cadre du processus de paix. UN وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام.
    C'est dans ce cadre que les État membres du Conseil des droits de l'homme et les observateurs unissent leurs efforts pour encourager le dialogue et la coopération en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يعمل أعضاء ومراقبو مجلس حقوق الإنسان من أجل النهوض بالحوار والتعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La République de Corée espère ainsi renforcer encore davantage sa capacité de promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وتأمل جمهورية كوريا في أن تتمكن بهذه الطريقة من زيادة تعزيز قدرتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que des efforts importants sont faits actuellement dans tous les domaines pour promouvoir et défendre les droits de l'homme et les libertés civiles en Bosnie-Herzégovine. UN ومن دواعي سروري أن أبلغ الجمعية بأن جهودا كبيرة تُبذل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات المدنية في البوسنة والهرسك، في جميع الميادين.
    Nombre de défenseurs qui œuvrent à promouvoir et protéger les droits liés au travail militent aussi dans des syndicats d'enseignants et de personnel universitaire. UN وينشط العديد من المدافعين العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق العمال أيضاً في نقابات المُدرّسين ونقابات موظفي الجامعات.
    Comme c'est la première fois qu'elle présente sa candidature au Conseil, la Namibie s'engage à participer activement aux travaux de cet organe et à contribuer utilement à la promotion et à la défense des droits de l'homme dans le monde. UN وحيث إن تلك هي المرة الأولى التي تسعى فيها ناميبيا إلى الخدمة داخل المجلس، فإنها تأخذ على عاتقها المشاركة بنشاط في أعمال المجلس بغية تقديم إسهامات ذات مغزى في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم.
    Le mandat de la Représentante spéciale, en revanche, est axé sur la protection de ceux qui œuvrent pour la promotion et la défense des droits de l'homme. UN فبموجب ولاية الآلية الجديدة يكون العاملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هم محور تركيز الحماية.
    Le bureau au Guatemala a poursuivi ses activités de formation et de renforcement des capacités destinées aux fonctionnaires, aux membres du corps judiciaire et aux organisations non gouvernementales, et portant sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا تدريب الموظفين الحكوميين وقطاع القضاء والمنظمات غير الحكومية وبناء قدراتهم في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Contribution au renforcement des moyens d'action dont dispose la Commission afghane indépendante pour les droits de l'homme en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme conformément aux dispositions relatives aux droits de l'homme énoncées dans la Constitution afghane, en particulier le plein exercice par les femmes des libertés fondamentales de la personne UN :: المساعدة على بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لأحكام الدستور الأفغاني المتعلقة بحقوق الإنسان، وخاصة تمتع النساء التام بحقوق الإنسان
    Cette unité est nouvelle et, étant donné que les questions touchant aux droits de l'homme sont relativement mal connues et que ce travail implique des enquêtes internes, il faudra un certain temps avant qu'elle ne soit bien en place et qu'elle n'obtienne des résultats tangibles en termes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وهذه وحدة منشأة حديثاً داخل وزارة الداخلية، وبالنظر إلى الوعي المنخفض نسبياً بقضايا حقوق الإنسان فضلاً عن جانب التحقيقات الداخلية لهذا العمل، ستحتاج الوحدة إلى بعض الوقت لتحقيق نتائج ملموسة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد