Le Tadjikistan a notablement progressé dans la consolidation de la paix et de la stabilité. | UN | 2 - حققت طاجيكستان المزيد من التقدم الكبير في مجال توطيد السلام والاستقرار. |
La mission d'évaluation stratégique a conclu que la solution à privilégier serait de maintenir la présence du BNUB jusqu'à ce que les élections de 2015 soient passées pour accompagner les Burundais dans la consolidation de la paix. | UN | 59 - ولذلك، خلصت بعثة التقييم الاستراتيجي إلى أن استمرار وجود مكتب الأمم المتحدة في بوروندي خلال انتخابات عام 2015 يظل الخيار المفضل لمواكبة البورونديين في مجال توطيد دعائم السلام. |
Malgré les progrès remarquables accomplis au fil des ans dans la consolidation de la paix et de la stabilité, le Burundi continue de connaître de vives tensions politiques, un rétrécissement inquiétant de l'espace politique et une érosion de l'esprit de consensus qui avait animé le processus de consolidation de la paix après les Accords d'Arusha. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال توطيد السلام والاستقرار على مر السنين، فلا تزال بوروندي تعاني من توتر سياسي كبير، ومن انكماش مقلق للحيز السياسي وتآكل روح التوافق التي بعثت الحياة في عملية توطيد السلام بعد اتفاقات أروشا. |
Au cours de cette période, la mission continuera de fournir aux autorités nationales un appui en matière de consolidation de la paix, conformément à son mandat. | UN | وخلال هذه الفترة، ستواصل البعثة تقديم الدعم للسلطات المحلية في مجال توطيد السلام، على نحو يتوافق وولايتها الحالية. |
22. Nous soulignons qu'il est important de coopérer à la consolidation de la paix, aussi bien à la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies qu'à travers le Cadre politique de reconstruction postconflit en Afrique de l'Union africaine. | UN | 22 - نشدد على أهمية التعاون في مجال توطيد السلام، سواء من خلال التحرك في إطار لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة أو في إطار سياسة الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية في أعقاب النزاع. |
Nous avons continué à poursuivre les progrès réalisés dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | لقد واصلنا البناء على التقدم المحرز في مجال توطيد السلام. |
Elles ont néanmoins souhaité qu'une attention accrue soit accordée au développement social, en particulier compte tenu du contexte actuel de consolidation du processus de paix. | UN | على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام. |
< < Le Conseil salue les progrès accomplis par la Mission de l'Union africaine en Somalie et les forces de sécurité somaliennes dans l'entreprise de consolidation de la sécurité et de la stabilité à Mogadiscio ainsi que les sacrifices considérables consentis par ces forces. > > | UN | " ويشيد المجلس بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الصومالية في مجال توطيد الأمن والاستقرار في مقديشو، وينوه بالتضحيات الكبيرة التي قدمتها هذه القوات " . |
5. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 63/56 , ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; | UN | 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 63/56 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ |
Le Conseil salue vivement les avancées effectuées par la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et les Forces de sécurité somaliennes dans la consolidation de la sécurité et de la stabilité à Mogadiscio et reconnaît les importants sacrifices consentis par ces forces. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بقوة بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الصومالية في مجال توطيد الأمن والاستقرار في مقديشو، ويقر بالتضحيات الكبيرة التي قدمتها هذه القوات. |
5. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 63/56 , ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie ; | UN | 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 63/56 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ |
6. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 65/70 , ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; | UN | 6 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 65/70 وبالتقدم المحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ |
4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 59/73, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; | UN | 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 59/73 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ |
4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 59/73, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie ; | UN | 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 59/73 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ |
4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 57/67, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; | UN | 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 57/67، وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛ |
Il prend en compte les progrès importants réalisés dans la prévention, la médiation et le règlement des conflits, tout en reconnaissant qu'il reste encore beaucoup à faire, en particulier en ce qui concerne l'apparition de tendances qui pourraient mettre en péril les acquis obtenus dans la consolidation de la paix et du développement durable. | UN | ويحيط مشروع القرار علما بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه في منع الصراعات وإدارتها وحسمها مع الاعتراف بأنه ما زال يتعين القيام بالكثير، لا سيما فيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة والآخذة في الظهور التي يمكن أن تجهض المكاسب التي تحققت في مجال توطيد السلم والتنمية المستدامة. |
Le gouvernement de la Présidente Johnson-Sirleaf a fait de grands progrès en matière de consolidation de la paix et de promotion de la relance économique au Libéria. | UN | 77 - لقد خطت حكومة الرئيسة جونسون - سيرليف خطوات كبيرة في مجال توطيد السلام وتعزيز الانتعاش الاقتصادي في البلد. |
Je félicite le Gouvernement et le peuple sierra-léonais pour les importants progrès accomplis depuis la fin du conflit en matière de consolidation de la paix et de promotion de la transformation démocratique et économique du pays. | UN | 52 - وأثني على حكومة وشعب سيراليون على ما أحرزاه من تقدم كبير منذ نهاية الحرب الأهلية في مجال توطيد السلام وتعزيز التحول الديمقراطي والاقتصادي في البلد. |
Néanmoins, la sous-région continue de faire face à un nombre croissant de problèmes intersectoriels et transfrontières qui pourraient, faute de solution, compromettre la stabilité régionale et, à terme, entamer les acquis obtenus en matière de consolidation de la paix ces dernières années. | UN | ولكن المنطقة دون الإقليمية لا تزال تواجه زيادة في التحديات الشاملة لعدة قطاعات والعابرة للحدود التي يمكن أن تقوض الاستقرار في المنطقة إذا لم يتم التصدي لها، وأن تؤدي في نهاية المطاف إلى هدر المكاسب التي تحققت في مجال توطيد السلام في السنوات القليلة الماضية. |
Dans la mesure où la réalisation de certains critères connaît des lenteurs et où des obstacles à la consolidation de la paix et de la sécurité demeurent, on retient pour hypothèse que le mandat du Bureau sera, à l'issue de consultations avec le Gouvernement, prorogé jusqu'à la fin 2010 et que son effectif ne sera pas réduit. | UN | 168 - عندما يؤخذ في الاعتبار بطء التقدم المحرز في مجال تحقيق معايير معينة والتحديات المتبقية في مجال توطيد السلام والأمن في بوروندي، فمن المفترض لأغراض التخطيط أن يمدد وجود كامل قوة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى عام 2010 بعد مشاورات مع حكومة بوروندي. |
c) Tenu à Yaoundé, du 27 au 31 juillet 1998, un séminaire de formation des formateurs à la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement, à l’intention de hauts cadres civils et militaires; | UN | )ج( عقد حلقة دراسية موجهة للفئات العليا من المدنيين والعسكريين ﻹعداد المدربين في مجال توطيد السلام بتدابير عملية لنزع السلاح، في ياوندي، في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨؛ |
Cette situation constitue un acquis politique spectaculaire et sans précédent sur la voie de la consolidation de l'unité nationale. | UN | وهذا يشكل إنجازا سياسيا باهرا غير مسبوق في مجال توطيد الوحدة الوطنية. |
Elles ont néanmoins souhaité qu'une attention accrue soit accordée au développement social, en particulier compte tenu du contexte actuel de consolidation du processus de paix. | UN | على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام. |
Le Conseil salue les progrès accomplis par l'AMISOM et les forces de sécurité somaliennes dans l'entreprise de consolidation de la sécurité et de la stabilité à Mogadiscio ainsi que les sacrifices considérables consentis par ces forces. > > | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الأمنية الصومالية في مجال توطيد الأمن والاستقرار في مقديشو، ويقر بما بذلته هذه القوات من تضحيات كبيرة في هذا الصدد " . |
Le Libéria continue de faire de grands pas pour consolider la paix et la stabilité que le pays a chèrement acquises. | UN | 77 - تواصل ليبريا التقدم بخطوات كبيرة في مجال توطيد السلام والاستقرار اللذين تحققا بمشقة. |