Quarante et un agents de police, membres de tribunaux traditionnels et travailleurs sociaux ont été formés à la protection de l'enfance en 2010. | UN | وقد تم تدريب أربعين من أفراد الشرطة وأفراد المحاكم التقليدية والباحثين الاجتماعيين في مجال حماية الأطفال عام 2010. |
Il a également proposé la création de la fonction de conseiller à la protection de l'enfance et le déploiement de tels conseillers. | UN | كما اقترح إنشاء دور المستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم. |
Les dispositions prises en matière de protection des enfants ayant des besoins spécifiques | UN | التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة |
Le Conseil m'a également demandé de veiller à ce que des conseillers en matière de protection des enfants, dont il avait autorisé le déploiement pour la première fois auprès de la MINUSIL, soient déployés en nombre suffisant auprès de la MONUC. | UN | كما طلب المجلس مني أن أكفل الانتشار الكافي للمستشارين في مجال حماية الأطفال الذين سبق للمجلس أن أذن بإيفادهم ضمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وضمن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cette politique novatrice renforce le rôle primordial des missions de maintien de la paix pour la protection de l'enfance. | UN | وتعزز هذه السياسة الابتكارية الدور الحاسم لبعثات حفظ السلام في مجال حماية الأطفال. |
13. Le Yémen a obtenu de grands résultats dans la protection des enfants depuis quelques années mais de nombreux obstacles subsistent. | UN | ١٣ - وأضاف أنه في حين حقق بلده الكثير في مجال حماية الأطفال في السنوات الأخيرة، فإن العديد من العوائق لا يزال قائما. |
Il invite le Secrétariat à prévoir une expertise en matière de protection de l'enfance dans les missions d'évaluation technique. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على تضمين بعثات التقييم التقني خبرات في مجال حماية الأطفال. |
Il convient également de saluer le dévouement des acteurs de la protection de l'enfance et le courage dont ils font preuve quotidiennement sur le terrain. | UN | ويحق الثناء على العناصر الفاعلة في الميدان في مجال حماية الأطفال لما تضطلع به من أعمال وتبديه من شجاعة على نحو متواصل. |
L'Organisation des Nations Unies a continué de contribuer à la réintégration de 157 enfants qui avaient été libérés de groupes armés et a dispensé une formation à la protection des enfants aux membres de la SPLA et au personnel du système de justice pénale. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة في إعادة إدماج 157 من الأطفال الذين سبق الإفراج عنهم من الجماعات المسلحة، وقدمت التدريب في مجال حماية الأطفال إلى ضباط من الجيش الشعبي وموظفي العدالة الجنائية. |
Le Gabon a pris des mesures importantes pour la protection des enfants et dans le domaine de la santé. | UN | وقد اتخذت غابون خطوات لا يُستهان بها في مجال حماية الأطفال ومجال الصحة. |
Conseillers à la protection de l'enfance : La création de la fonction de conseiller à la protection de l'enfance et le déploiement de tels conseillers constituent une innovation importante. | UN | المستشارون في مجال حماية الأطفال: يشكل إيجاد دور لمستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم أمرا مستجدا هاماً. |
Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI); | UN | وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL); | UN | وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
L'Uruguay a félicité la NouvelleZélande pour ses progrès en matière de protection des enfants contre la maltraitance et la négligence et de lutte contre la violence dans la famille. | UN | 85- وأشادت أوروغواي بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال، وفي مجال الحد من العنف المنزلي. |
232. La société civile joue un rôle important en matière de protection des enfants. | UN | 232- ويضطلع المجتمع المدني بدور هام في مجال حماية الأطفال. |
J'ai recommandé au Conseil d'envisager d'affecter des conseillers en matière de protection des enfants auprès de la Mission des Nations Unies en Angola (MINUA), étant donné l'ampleur des problèmes liés à la réadaptation des enfants et des besoins des jeunes. | UN | وكنت قد أوصيت المجلس بأن ينظر مسألة إلحاق مستشار في مجال حماية الأطفال ببعثة الأمم المتحدة في أنغولا نظرا لحجم المشاكل المرتبطة بإعادة تأهيل الأطفال واحتياجات الشباب. |
À l'origine, elle comprenait aussi des ONG particulièrement actives pour la protection de l'enfance. | UN | وبصورة مبدئية، شملت فرقة العمل أيضا منظمات غير حكومية رئيسية تعمل في مجال حماية الأطفال. |
L'enregistrement des naissances joue aussi un rôle vital dans la protection des enfants contre le travail des enfants. | UN | 25- يؤدي تسجيل الولادات أيضاً دوراً بالغ الأهمية في مجال حماية الأطفال من عمل الأطفال. |
À l'origine, elle comprenait aussi des ONG particulièrement actives dans le domaine de protection de l'enfance. | UN | كما شملت فرقة العمل في البداية منظمات غير حكومية رئيسية تعمل في مجال حماية الأطفال. |
D'autres délégations se sont inquiétées de l'allocation des ressources et ont recommandé de renforcer les capacités du personnel dans le domaine de la protection de l'enfance. | UN | وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال. |
Il envisage actuellement d'adopter les instruments juridiques internationaux portant sur les disparitions forcées et les personnes handicapées ainsi que d'autres instruments relatifs à la protection des enfants. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استعراض الصكوك الدولية القانونية لاعتمادها على الصعيد الوطني في مجالات الاختفاء القسري والأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك الصكوك الإضافية في مجال حماية الأطفال. |
Le Gouvernement avait continué à renforcer son action pour la protection des enfants. | UN | وتواصل الحكومة تدعيم إجراءاتها في مجال حماية الأطفال. |
Il travaille en collaboration étroite avec d'autres ministères, la police et des organisations non gouvernementales pour protéger les enfants et les jeunes. | UN | وتعمل بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى والشرطة ومنظمات غير حكومية في مجال حماية الأطفال والصبيان. |
Une synthèse des conclusions des évaluations consacrées aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants contre la violence a été préparée. | UN | وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف. |
Plusieurs opérations de maintien de la paix, notamment la MINUEE et la MONUC, ont déjà mis au point du matériel pédagogique sur la protection des enfants, avec l'aide de l'UNICEF. | UN | وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف. |
Formation sur la protection de l'enfance | UN | دورة تدريبية في مجال حماية الأطفال |
Il faudrait créer des partenariats efficaces entre le Département des opérations de maintien de la paix, l'UNICEF, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les autres acteurs concernés, tant au Siège que sur le terrain. De son côté, le Département des opérations de maintien de la paix devrait recevoir des compétences accrues en protection de l'enfance au Siège. | UN | وينبغي إقامة شراكات فعالة بين إدارة عمليات حفظ السلام واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر الجهات الفاعلة المعنية في كل من المقر وعلى الصعيد الميداني، كما تحتاج إدارة عمليات حفظ السلام إلى المزيد من الخبرة في مجال حماية الأطفال في المقر. |
Il explique la notion d'environnement protecteur et l'importance des investissements dans la protection de l'enfance dans le long terme. | UN | وتضمن التقرير شرحا لإطار البيئة الحمائية وأهمية الاستثمار في مجال حماية الأطفال على المدى الطويل. |
C. Formation et supervision du personnel de maintien de la paix des Nations Unies concernant la protection des enfants | UN | جيم - كفالة تدريب موظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والرقابة عليهم في مجال حماية الأطفال |