ويكيبيديا

    "في مجال حماية المدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de protection des civils
        
    • à la protection des civils
        
    • sur la protection des civils
        
    • à protéger les civils
        
    • de la protection des civils
        
    • pour la protection des civils
        
    • de protection des civils soient
        
    • la protection des populations civiles
        
    Des erreurs regrettables ont malheureusement été commises par le passé en matière de protection des civils, et la réputation de l'Organisation reste continuellement mise en jeu. UN ومما يدعو للأسف أن أخطاء فادحة وقعت في الماضي في مجال حماية المدنيين وأنها لا تزال تشكل خطرا كبيرا على سمعة المنظمة.
    Elle a présenté les faits marquants survenus en matière de protection des civils au cours des six derniers mois. UN وأبلغت عن التطورات المستجدة خلال الأشهر الستة الماضية في مجال حماية المدنيين.
    Le Gouvernement japonais est donc appréciatif de l'initiative et des efforts du Bureau en matière de protection des civils dans les conflits armés. UN وبالتالي، تقدر حكومة اليابان مبادرة المكتب والجهود التي يبذلها في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Exercice de simulation relatif à la protection des civils UN التجربة الميدانية لتدريبات قائمة على سيناريوهات مختلفة في مجال حماية المدنيين.
    Stage de formation des formateurs à la protection des civils UN دورة تدريب المدربين في مجال حماية المدنيين
    Formation sur la protection des civils UN دورة تدريبية في مجال حماية المدنيين
    Ces ressources supplémentaires demandées permettront d'aider la MINUSS à protéger les civils. UN وهذه الموارد الإضافية المطلوبة ستوفر مزيدا من الدعم للبعثة في مجال حماية المدنيين.
    Toutefois, il maintient un dialogue régulier et constructif avec toutes les parties prenantes qui ont une influence directe ou indirecte dans le domaine de la protection des civils. UN غير أنها تواصل إجراء حوار منتظم وبنّاء مع جميع أصحاب المصلحة الذين لديهم تأثير مباشر أو غير مباشر في مجال حماية المدنيين.
    De nombreuses délégations ont fait valoir que le Traité sur le commerce des armes représentait une avancée pour la protection des civils. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    ii) Des membres des missions occupant un poste clef en matière de protection des civils, au Siège ou sur le terrain; UN ' 2` الموظفين شاغلي المناصب الرئيسية في مجال حماية المدنيين العاملين في المقر وفي الميدان؛
    Plus d'une centaine d'agents de l'ONUCI ont subi une formation spécialisée en matière de protection des civils. UN 37 - وتلقّى أكثر من مائة فرد في البعثة تدريبا متخصصا في مجال حماية المدنيين.
    Il y aura donc une possibilité de former les forces de défense et de sécurité burundaises, notamment en matière de protection des civils et d'assistance pendant les conflits aux groupes les plus vulnérables, comme les femmes et les enfants. UN وسوف يتيح هذا الأمر فرصة لتدريب قوات الدفاع والأمن البوروندية، ولا سيما في مجال حماية المدنيين وتقديم المساعدة إلى أضعف الفئات، مثل النساء والأطفال في أثناء النزاعات.
    L'utilisation de paramètres restrictifs purement quantitatifs pour rendre compte des résultats d'une mission en matière de protection des civils ne permettrait pas d'apprécier ces difficultés. UN ويؤدي استخدام مقاييس ضيقة تقتصر على الجانب الكمي للإبلاغ عن أداء البعثات في مجال حماية المدنيين إلى إغفال هذه التعقيدات.
    Il continuera à œuvrer sans relâche à la promotion des objectifs du Conseil de sécurité en matière de protection des civils en période de conflit armé, de protection et d'autonomisation des femmes et des enfants, entre autres choses. UN وستواصل سعيها الدؤوب إلى تعزيز جدول مجلس الأمن في مجال حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، ومنه حماية النساء والأطفال وتمكينهم.
    Il avait pour but d'aider les missions à élaborer leurs propres stratégies et d'instituer une démarche commune en matière de protection des civils dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN كما يوفر الإطار أداة للبعثات من أجل وضع استراتيجياتها الخاصة وكفالة زيادة توحيد نهجها في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Rédaction d'une note sur les enseignements tirés de l'expérience relative à la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies à l'intention du Comité spécial pour les opérations de maintien de la paix UN أنجزت مذكرة بالدروس المستفادة في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتقديمها إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Des méthodes permettant d'assurer avec efficacité et pertinence le recueil des données relatives à la protection des civils et aux questions humanitaires connexes ont été enseignées au personnel militaire et au personnel de police de la MINUAD dans le cadre d'activités de formation continue. UN وعُمّمت أساليب جمع معلومات فعالة وذات صلة من خلال التدريب المستمر للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للقوة المختلطة في مجال حماية المدنيين وما يتصل بذلك من قضايا إنسانية.
    Les participants se sont largement accordés à reconnaître qu'il fallait redoubler d'efforts pour améliorer la formation - avant le déploiement et dans les missions - des forces de maintien de la paix à la protection des civils, en particulier pour le personnel en uniforme. UN وثمة اتفاق عام بين المشاركين على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين تدريب حفظة السلام في مجال حماية المدنيين قبل عملية الانتشار وداخل البعثات، ولا سيما بالنسبة للعناصر النظامية.
    Cours de l'équipe mobile de formation sur la protection des civils, destiné au personnel des missions UN فريق تدريب متنقل في مجال حماية المدنيين - البعثات الميدانية
    Les pays fournisseurs de contingents et de forces de police devraient donc faire le nécessaire pour organiser, à l'intention du personnel déployé, une instruction et un entraînement préalables au déploiement sur la protection des civils en délivrant des certificats. UN لذلك يتعين على البلدان المساهمة بوحدات وبأفراد الشرطة أن تكفل، من خلال التصديق الذاتي، أن يكون الأفراد الذين ينشرون قد تلقوا التدريب السابق للنشر في مجال حماية المدنيين.
    1.2 Renforcement des capacités des autorités locales à protéger les civils UN 1-2 تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين
    Par la suite, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), en liaison avec le BNUUA, aideront l'Union africaine à évaluer l'efficacité de la formation dans le domaine de la protection des civils. UN ثم ستقوم منظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، بدعم الاتحاد الأفريقي في استعراض فعالية التدريب في مجال حماية المدنيين.
    En outre, des mécanismes novateurs, tels que des postes de commandement conjoints dans le Sud-Kivu, ont été adoptés afin que la Mission et les FARDC puissent suivre conjointement les opérations militaires et en évaluer les conséquences pour la protection des civils. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات مبتكرة، من قبيل مراكز القيادة المشتركة في جنوب كيفو، كي تتمكن البعثة والقوات المسلحة من العمل بشكل مشترك على رصد العمليات العسكرية وتقييم آثارها في مجال حماية المدنيين.
    Le Comité spécial souligne qu'il est important que les missions coopèrent étroitement avec les pouvoirs publics du pays hôte, les autorités locales et la population afin de faire en sorte que leur mandat et leurs activités de protection des civils soient bien connus et compris. UN 151 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التواصل الوثيق بين البعثة والحكومة المضيفة والسلطات المحلية والسكان المحليين من أجل توضيح ولايتها وأنشطتها في مجال حماية المدنيين والتوعية بها.
    Appréciant vivement les efforts de la MINUS, ils lui ont réaffirmé leur ferme appui dans l'exercice de son mandat, s'agissant notamment de la protection des populations civiles et de l'assistance électorale fournie au Gouvernement soudanais en vue de faciliter l'application de l'Accord de paix global. UN وإذ أعربوا عن تقديرهم الكبير لجهود بعثة الأمم المتحدة، أكدوا من جديد دعمهم القوي للبعثة في تنفيذ ولايتها، لا سيما في مجال حماية المدنيين وتقديم المساعدة الانتخابية لحكومة السودان وذلك بهدف تسهيل عملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد