ويكيبيديا

    "في مجال فيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine du
        
    • de la lutte contre
        
    • à la lutte contre
        
    • dans la lutte contre
        
    • dans les domaines du
        
    • des activités de lutte contre
        
    • utilisées spécifiquement pour assurer
        
    :: La formation des services militaires nationaux avant leur déploiement dans des missions de maintien de la paix et partenariat avec le DOMP axé sur les initiatives de formation des casques bleus dans le domaine du VIH et de la VS; UN :: تدريب القوات النظامية الوطنية قبل وزعها في بعثات حفظ السلام وإقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمبادرة التدريب لقوات حفظ السلام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني.
    Plusieurs projets de santé publique sont financés par CyprusAid dans le domaine du VIH et des droits en matière de la santé procréative et sexuelle. UN موّلت دائرة التعاون الإنمائي في جمهورية قبرص العديد من المشروعات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du VIH/Sida entreront également dans les objectifs de ce projet où les intrants du BRECEI seront coordonnés avec ceux d'autres donnateurs. UN وسوف تدار أيضا تحت هذا المشروع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، والتنسيق بين مدخلات المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وبين مدخلات المانحين اﻹضافيين.
    La formation de 100 ex-combattants pour en faire des pairs éducateurs chargés de la lutte contre le VIH/sida n'a pas eu lieu, l'Autorité n'ayant pas présenté de demande en ce sens. UN ولم يتسن تدريب 100 مقاتل سابق للعمل كمثقفي أقران في مجال فيروس نقص المناعة، لأن الهيئة لم تقدم طلبا بذلك
    L'ONU a appuyé le renforcement des systèmes d'information sanitaire et la formation de 3 000 agents sanitaires à la lutte contre le VIH/sida. UN وتدعم الأمم المتحدة تعزيز نظم المعلومات المتصلة بالصحة وتنظيم دورات تدريبية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفائدة 000 3 أخصائي صحي.
    Les migrants sont des groupes très divers, un élément pertinent pour les acteurs engagés dans la lutte contre le VIH/sida, qui doivent connaître leur épidémie pour élaborer une réponse appropriée. UN والمهاجرون متنوعون للغاية، وهذا يصبح أمرا هاما للأطراف الفاعلة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، التي عليها أن تعرف الوباء بغية تكييف استجابة مناسبة له.
    :: Travaillant à répondre aux préoccupations de santé de ses membres dans les domaines du VIH, des maladies transmises sexuellement, de la contraception et de la grossesse; et UN العمل على معالجة الشواغل الصحية لأعضاء الشبكة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومنع الحمل، والحمل؛
    Toutefois, dans le domaine du VIH, de la santé et du développement, par exemple, le Programme mondial a contribué à l'élaboration des orientations et des approches globales qui visent le VIH chez les femmes et les filles. UN على أنه في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والصحة والتنمية، على سبيل المثال، فإن البرنامج العالمي ساهم في تحديد نهج عالمية للتوجيه والبرمجة تتطرق إلى فيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء والفتيات.
    4. Le Gouvernement a mis l'accent sur la coopération internationale dans le domaine du VIH et du sida. UN 4- وسلَّطت الحكومة الأضواء على التعاون الدولي في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    L'innocence des accusés était catégoriquement confirmée par les sommités scientifiques mondiales dans le domaine du sida. UN وقد أكد علماء رواد في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأكيدا قاطعا براءة أولئك المتهمين.
    Les femmes participent à tous les services médicaux fournis dans le domaine du VIH/sida. UN والنساء يشاركن في جميع الخدمات الطبية المقدمة في مجال فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز.
    L'action d'UNIFEM dans le domaine du VIH/sida est emblématique. UN ويعتبر عمله في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثـالا موضحـا لذلك.
    36 nouveaux pairs éducateurs ont reçu une formation dans le domaine du VIH/sida. UN تدريب 36 معلما جديدا من الأقران في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La responsabilité de coordonner l'action de ces divers acteurs nationaux et internationaux dans le domaine du VIH relève du Programme national sur le sida du Ministère de la santé. UN ويتولى برنامج الإيدز الوطني التابع لوزارة الصحة مسؤولية التنسيق فيما بين هذه الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المختلفة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    35. Le mandat de l'UNODC dans le domaine du VIH/sida a continué d'être appliqué dans plus de 90 pays. UN 35- ويواصل المكتب تنفيذ الأعمال المكلَّف بها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز في أكثر من 90 بلداً.
    Ce plan prévoit sept stratégies pour soutenir et encourager les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH et du sida, et il tient compte des besoins que ces dernières ont identifiés et dont elles ont fait part à l'OMS et aux autres organisations internationales. UN وتصف الخطة ستة نهج لدعم وتعزيز المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تبين الاحتياجات التي حددتها المنظمات وأعربت عنها منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية اﻷخرى.
    Les progrès de la lutte contre le VIH/sida et le paludisme ont été plus marqués mais sont restés lents. UN أما في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، فكان التقدم أفضل، وإن ظل بطيئا.
    La viabilité du financement de la lutte contre le VIH/sida est essentielle à tous les efforts. UN والأمر المحوري لجميع الأعمال هو استدامة تمويل المدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    9. Soutien à la lutte contre le VIH/sida UN 9 - الدعم المقدم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Les jeunes devraient activement participer à la formulation et l'application des politiques et programmes les concernant et il convient de redoubler d'efforts pour favoriser l'avènement d'une nouvelle génération de responsables dans la lutte contre le VIH, tout en mettant à profit les réseaux sociaux, les médias et d'autres outils novateurs pour augmenter la demande de services chez les jeunes. UN ويتعين إشراك الشباب فعلياً في وضع السياسات والبرامج المؤثرة عليهم وفي تنفيذها؛ وتركيز الجهود المكثفة على تنشئة جيل جديد من القادة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية؛ واستخدام الشبكات الاجتماعية ووسائل الإعلام وأدوات أخرى مبتكرة لزيادة طلب الشباب على الخدمات.
    Le FNUAP a poursuivi son soutien aux ONG de façon régulière, tant dans les domaines du VIH/sida et de la lutte contre la mortalité maternelle que dans celui de la promotion de la femme. UN وقد واصل الصندوق بانتظام دعمه للمنظمات غير الحكومية سواء في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو مكافحة وفيات اﻷمهات وكذلك برنامج النهوض بالمرأة.
    Sur les 109 pays dotés de directives et de stratégies nationales concernant le VIH/sida, 81 % ont indiqué qu'ils menaient des activités de lutte contre le VIH/sida chez les jeunes. UN من البلدان الـ 109 التي لديها سياسات واستراتيجيات وطنية معمول بها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أفاد 81 في المائة منها تضمين السياسات والاستراتيجيات إجراءات للتصدي لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    Il a également assuré les délégations que le gros des ressources financières pour les activités du PNUD et du FNUAP étaient utilisées spécifiquement pour assurer la cohérence à travers le système. UN وأكد للوفود أيضا أن الجزء الأكبر من تمويل أنشطة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في مجال فيروس نقص المناعة البشرية يأتي من خارج أمانة البرنامج المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد