Les Pays-Bas pensaient qu'il convenait de prendre davantage de mesures pratiques pour améliorer la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée. | UN | ورأت أن الحاجة تدعو إلى المزيد من التدابير العملية لتحسين التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة. |
Aide au Niger dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme (NGRZ03) | UN | تقديم الدعم إلى النيجر في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب (NGRZ03) |
De l'avis du Gouvernement des États-Unis, El Salvador est également le pays de la région centroaméricaine qui enregistre les meilleurs résultats dans la lutte contre la criminalité organisée et le trafic des stupéfiants. | UN | وبحسب الحكومة الأمريكية، فإن السلفادور هي البلد الأول في منطقة أمريكا الوسطى من حيث الأداء في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. | UN | مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Coopération internationale contre les activités criminelles organisées | UN | التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
Elle regroupe les dispositions des instruments internationaux de lutte contre la criminalité organisée internationale et la corruption. | UN | ويتضمن التشريع الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والفساد. |
L'autoévaluation est toujours un exercice difficile mais il est certain que la Croatie est très active dans la lutte contre la criminalité organisée et la traite des êtres humains. | UN | وتكون عملية التقييم الذاتي صعبة دائما ولكن من المؤكد أن كرواتيا نشطة جدا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر. |
Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République du Liban relatif à la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et précurseurs, le terrorisme et d'autres infractions graves. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية لبنان بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والمؤثرات العقلية، والإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة. |
Réseau mondial du personnel des services de répression, qui échange des informations, coopère dans des cas concrets et confronte l'expérience acquise dans la lutte contre la criminalité organisée | UN | ● الشبكة العالمية للعاملين في مجال انفاذ القانون الذين يتبادلون المعلومات ويتعاونون في حالات محددة ويقارنون تجاربهم في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
À cet égard, et compte tenu du fait que la détention d'armes est étroitement liée à la criminalité organisée, la diminution durable de la demande d'armes dépendra des progrès réalisés dans la lutte contre la criminalité organisée et la réduction des flux d'armes illicites. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا إلى الصلة العضوية بين حيازة الاسلحة والجريمة المنظمة، ستكون استدامة الحد من الطلب على الأسلحة رهنا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وخفض تدفق الاسلحة بصورة غير مشروعة. |
La Mission a aidé les autorités kosovares à rédiger et faire adopter une législation et a poursuivi un programme de formation des juges, des procureurs et des enquêteurs kosovars et d'EULEX sur l'application du pouvoir légal de confiscation, comme outil normal utilisé dans la lutte contre la criminalité organisée et autres formes de criminalité graves, notamment la corruption. | UN | ودعمت البعثة حكومة كوسوفو في صياغة التشريعات وتنفيذها، وواصلت برنامجا لتدريب قضاة ومدعين عامين ومحققين تابعين لكل من كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي على الاستفادة من صلاحيات المصادرة القائمة باعتبارها أداة معيارية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بما فيها الفساد. |
5. Dans sa déclaration liminaire, le Président de la Conférence a rappelé que l'objectif de la Convention était d'encourager la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité organisée qui, en tant que menace majeure, était une question hautement prioritaire pour les États. | UN | 5- وأشار رئيس المؤتمر في ملاحظاته الافتتاحية إلى هدف الاتفاقية المتمثل في التشجيع على التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة واستذكر أنّ الجريمة المنظمة تحظى باهتمام الدول على سبيل الأولوية العليا، لما تشكّله من خطر لا يستهان به. |
107. Ces mesures juridiques et organisationnelles dans la lutte contre le crime organisé et la traite ont eu concrètement pour effet la dissolution de 200 groupes criminels, parmi lesquels se trouvaient des auteurs de graves infractions pénales, telles que la traite et la prostitution. | UN | 107- وأعطت هذه التدابير القانونية والتنظيمية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار نتائج ملموسة تمثلت في القضاء على 200 جماعة إجرامية كانت تضم مرتكبي أفعال إجرامية خطيرة، مثل الاتجار بالبشر والبغاء. |
47/87 Coopération internationale contre les activités criminelles organisées | UN | ٤٧/٨٧ التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
47/87 Coopération internationale contre les activités criminelles organisées | UN | ٤٧/٨٧ التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, contenant les vues de la Commission pour la prévention du crime sur le renforcement de la coopération internationale contre les activités criminelles organisées (résolution 47/87) | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك آراء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة )القرار ٤٧/٨٧( |
Ce séminaire s'intéresse aux pratiques optimales de lutte contre la criminalité organisée et la corruption dans l'optique des enquêtes et des instructions, de la coopération internationale, de la collaboration et de la protection des témoins, de la prévention de ce type de criminalité et de la législation visant à la réprimer. | UN | وتقوم الحلقة بدراسة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد فيما يتعلق بالتحقيقات، والتعاون الدولي، والتعاون مع الشهود وحمايتهم، ومنع الجريمة المنظمة، وصوغ التشريعات لمكافحة الجريمة المنظمة. |
1) L'Accord entre la République du Kazakhstan et la République d'Estonie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée et d'autres types de criminalité, du 2 juin 2004; | UN | 1-اتفاق بين حكومة جمهورية كازاخستان وحكومة جمهورية إستونيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الأخرى، مؤرخ 2 حزيران/يونيه 2004؛ |
Décret-loi No 292 de 1998 portant approbation du traité de coopération en matière de lutte contre le crime organisé, conclu entre l'État du Koweït et la République de Hongrie. | UN | مرسوم بقانون رقم 292 لسنة 1998 بالموافقة على اتفاقية بين حكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
L'importance d'assurer le caractère équitable et efficace des mesures prises par la justice pénale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme a aussi été mise en avant. | UN | وسُلط الضوء أيضا على أهمية اعتماد تدابير عدالة جنائية تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
S'y ajoute l'apport de la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale, dont les activités dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée prennent dans ce cadre une importance toute particulière. | UN | وأضيف إلى ذلك مدخلات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تكتسب أنشطتها في مجال مكافحة الجريمة المنظمة أهمية خاصة هنا أيضا. |
L'Équipe spéciale pour la lutte contre la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique est chargée de coordonner les actions que mènent les pays membres du Conseil pour réprimer cette forme de criminalité. | UN | والهيئة المكلفة بتنسيق جهود البلدان الأعضاء في المجلس() في مجال مكافحة الجريمة المنظمة هي فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق(). |