ويكيبيديا

    "في مجال منع العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la prévention de la violence
        
    • en matière de prévention de la violence
        
    • à la prévention de la violence
        
    • dans la lutte contre la violence
        
    • à prévenir la violence
        
    • sur la prévention de la violence
        
    • en matière de prévention des violences
        
    • pour prévenir la violence
        
    • de la prévention de la violence
        
    • concernant la prévention de la violence
        
    Les chefs religieux et les organisations confessionnelles jouent un rôle important dans la prévention de la violence contre les filles. UN واضطلع الزعماء الدينيون والمؤسسات الدينية بدور هام في مجال منع العنف ضد الفتيات.
    6. Des progrès significatifs ont été enregistrés dans la prévention de la violence contre les femmes. UN 6 - وأردفت قائلة إنه قد تحقق تقدم كبير في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Pour soutenir ces objectifs, la Campagne offre une plateforme permettant la diffusion et l'échange des connaissances scientifiques sur la prévention de la violence, et le partage des politiques, des plans et des expériences en matière de prévention de la violence. UN ودعما لهذه الأهداف، توفر الحملة منبرا لنشر وتبادل المعرفة القائمة على العلم عن منع العنف، وتبادل السياسات والخطط والخبرات في مجال منع العنف.
    Le bureau dispense une formation aux enseignants chargés de la sensibilisation en matière de prévention de la violence à l'égard des femmes afin de leur permettre de faire un usage efficace de ces documents. UN كما أن مكتب مجلس الوزراء يوفر أيضا التدريب للمدربين الذين يثقفون الناس في مجال منع العنف ضد المرأة حتى يقدموا توجيها فعالا مستعينين بهذه المواد.
    Plan national de sensibilisation et de formation à la prévention de la violence contre la femme UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة
    Il l'engage également à renforcer la coopération entre la police, le ministère public et les organisations non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Des lois visant à prévenir la violence à l'égard des femmes existent : la loi sur la prévention de la cruauté envers les femmes et les enfants, la loi réprimant les attaques à l'acide, la loi interdisant la dot, la loi imposant des restrictions au mariage d'enfants, etc. UN أما في مجال منع العنف ضد المرأة فهناك تشريعات مثل قانون منع القسوة تجاه النساء والأطفال، وقانون مكافحة جريمة الحرق بالحمض، وقانون حظر دفع البائنة، وقانون كبح زواج الأطفال، وما إلى ذلك.
    Brochure d'information juridique sur la prévention de la violence dans la famille UN كتيب عن المشورة القانونية في مجال منع العنف العائلي.
    Sachant combien il importe d'aider la Mission à jouer le rôle qui lui a été confié en matière de prévention des violences sexuelles, le Comité consultatif recommande que la proposition du Secrétaire général de créer au sein du Groupe de la violence sexuelle deux postes d'administrateur recruté sur le plan national et deux emplois temporaires de Volontaire des Nations Unies soit approuvée. UN ونظرا لأهمية دعم البعثة في تنفيذ الدور المنوط بها في مجال منع العنف الجنسي، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام إنشاء وظيفتين ثابتتين لموظفين فنيين وطنيين ووظيفتين مؤقتتين لاثنين من متطوعي الأمم المتحدة في وحدة مكافحة العنف الجنسي.
    g) Quel est le rôle du grand public dans la prévention de la violence et de l'exploitation des travailleurs migrants et de leur famille? UN (ز) ما هو دور الناس العاديين في مجال منع العنف واستغلال العمال المهاجرين وأسرهم؟
    11. Les Stratégies et mesures concrètes types actualisées reconnaissent que des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et qu'il importe d'investir dans la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    < < 11. Les Stratégies et mesures concrètes types actualisées reconnaissent que des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et qu'il importe d'investir dans la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN " 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. Les Stratégies et mesures concrètes types actualisées reconnaissent que des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et qu'il importe d'investir dans la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN " 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    :: D'autre part, sous les auspices du programme du HCR, le Ghana a dispensé à la communauté des réfugiés, à du personnel de police et à des membres des groupes de vigilance de voisinage une formation en matière de prévention de la violence et d'intervention en cas de violence sexuelle ou sexiste. UN :: ووفرت غانا أيضا التدريب في مجال منع العنف والاستجابة للعنف الجنسي والجنساني، تحت رعاية برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لصالح فئة اللاجئين وأفراد الشرطة وأعضاء أفرقة حراسة الأحياء.
    Des ateliers de renforcement des capacités en matière de prévention de la violence au sein de la famille ont été proposés aux membres de la communauté se trouvant dans les camps de réfugiés et aux associations locales. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات في مجال منع العنف العائلي لصالح أفراد المجتمعات المحلية في مخيمات اللاجئين ولصالح المنظمات المجتمعية.
    13. Les recommandations de l'étude indiquent le cap à suivre pour accélérer et surveiller les progrès faits en matière de prévention de la violence et des mesures prises pour y faire face. UN 13 - توفر التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة خارطة طريق للتعجيل بالتقدم في مجال منع العنف والتصدي له، ورصد ذلك التقدم.
    Fin 2010, six pays pilotes ont été désignés comme bénéficiaires potentiels d'une assistance intégrée en matière de prévention de la violence armée sur le terrain. La mise en place de cette assistance est en cours. UN وفي أواخر عام 2010، حدد هذا البرنامج ستة بلدان يجدر التركيز عليها باعتبارها بلدانا يحتمل أن تستفيد من المساعدة المتكاملة في مجال منع العنف المسلح على أرض الواقع ويجري العمل حاليا على تنفيذ هذه المساعدة.
    Ce comité a été créé en vue d'élaborer d'un plan d'action visant à sensibiliser les membres des forces armées et la population à la prévention de la violence sexuelle et à la lutte contre ce phénomène. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لوضع خطة عمل لتوعية أفراد القوات المسلحة والسكان في مجال منع العنف الجنسي وسبل التصدي له.
    En Jordanie, il a étendu ses activités relatives à la justice pour mineurs et contribué à la prévention de la violence et au soutien aux victimes dans un camp de réfugiés syriens. UN وفي الأردن، وسَّع المكتب نطاق أنشطته في مجال قضاء الأحداث وقدم المساعدة في مجال منع العنف ودعم الضحايا في مخيم للاجئين السوريين.
    L'UNESCO a un rôle central en ce qui concerne la réalisation d'un état des lieux pour identifier les risques et besoins en matière de prévention et de répression de la violence domestique, et développer un programme pilote de formation de notables locaux à la prévention de la violence envers les femmes. UN وتقوم اليونسكو بدور رائد في إجراء مسوح أساسية لتحديد المخاطر والاحتياجات في مجال منع العنف العائلي والتصدي له، وفي وضع برنامج ريادي لتدريب قادة المجتمع المحلي على منع العنف ضد المرأة.
    Il l'engage également à renforcer la coopération entre la police, le ministère public et les organisations non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    - Par ailleurs, des organisations non gouvernementales travaillent depuis plus de deux décennies à prévenir la violence à l'égard des femmes en adoptant différentes perspectives d'intervention. 3.4 Article 4 Les mesures spéciales UN :: عملت المنظمات غير الحكومية منذ عقدين في مجال منع العنف ضد المرأة، ومن خلال مناظير مختلفة و/أو محاور تدخل مختلفة.
    Dans l'école spéciale secondaire du MVD, les programmes de formation prévoient, pour toutes les catégories d'étudiants, un cours spécial intitulé < < Activité des services de l'intérieur en matière de prévention des violences familiales > > . UN وفي المدرسة الثانوية الخاصة التابعة ﻟوزارة الداخلية، تتضمّن برامج التدريب للطلاب من كل الفئات درساً خاصاً بعنوان " نشاط مصالح وزارة الداخلية في مجال منع العنف الأسري " .
    Il appuie également les travaux menés dans le cadre de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement ainsi que par la Direction de la coopération pour le développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques pour prévenir la violence armée. UN كما يدعم المكتب عمل إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية وما تقوم به مديرية التعاون الإنمائي، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أعمال في مجال منع العنف المسلح.
    La coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU est en train de s'étendre dans le domaine de la prévention de la violence à l'égard des femmes et de la protection des enfants. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Le PNUD appuiera la recherche et les campagnes de sensibilisation et de mobilisation communautaire concernant la prévention de la violence sexuelle et sexiste et les interventions dans ce domaine, y compris en associant hommes et garçons à cette entreprise. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي أنشطة البحوث والتوعية العامة وحملات تعبئة المجتمعات المحلية في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بسبل من بينها العمل مع الرجال والفتيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد