Collecte, diffusion et promotion de bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption | UN | جمع الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها |
Un orateur a souligné que le secteur privé avait été invité à donner des avis sur les résultats obtenus par les ministères nationaux en matière de prévention de la corruption. | UN | وسلَّط أحد المتكلمين الضوء على دعوة وجِّهت إلى القطاع الخاص للتعقيب بالرأي على أداء الوزارات في مجال منع الفساد. |
Le secrétariat a noté que la mise au point de cette ressource s'inscrivait dans le cadre des efforts qu'il déployait pour honorer le mandat qui lui avait été confié par le Groupe de travail de faire office d'observatoire international pour les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption. | UN | وأشارت الأمانة إلى أنَّ تنمية هذا المورد يُشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل لتكون مرصداً دولياً للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد. |
Par ailleurs, on a suggéré que l'on mène des activités supplémentaires de formation et de sensibilisation à la prévention de la corruption. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرح تنظيم أنشطة إضافية للتدريب وتوعية الجمهور في مجال منع الفساد. |
6. En ce qui concerne l'élaboration et l'accumulation de connaissances sur la prévention de la corruption, plusieurs organisations intergouvernementales ont présenté leurs activités et leur expérience. | UN | 6- وفيما يخص تنمية وتجميع المعارف في مجال منع الفساد تقاسمت عدة منظمات دولية حكومية أنشطتها وخبراتها ذات الصلة. |
Assistance préparatoire : instauration d'un système d'intégrité pour prévenir la corruption | UN | مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد |
Ouvrant la réunion, Mme Krois a mis en relief l'importance qu'il y avait à appliquer les articles 5 à 14 de la Convention et à élaborer des meilleures pratiques en matière de prévention de la corruption et à les mettre en commun. | UN | ولدى افتتاح الاجتماع، أكّدت السيدة كرويس على أهمية تنفيذ المواد من 5 إلى 14 من الاتفاقية وعلى أهمية استحداث ممارسات فضلى وتبادلها في مجال منع الفساد. |
Dans la même résolution, la Conférence a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle était investie en matière de prévention de la corruption. | UN | وفي القرار نفسه، قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه في مجال منع الفساد. |
En outre, il a été noté que les indicateurs mis au point et appliqués par certains pays pour mesurer les progrès réalisés à l'échelle nationale en matière de prévention de la corruption s'étaient révélés utiles. | UN | ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أنَّ المؤشرات التي وضعتها بعض الدول واستخدمتها لقياس التقدم المحرز في مجال منع الفساد قد أثبتت جدواها. |
Elle a donné un aperçu des activités de formation et de renforcement des capacités en matière de prévention de la corruption menées par l'OSCE pour la société civile et le secteur privé. | UN | وقدّمت لمحة عامة عن الأنشطة التي تقوم بها منظمتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لصالح المجتمع المدني والقطاع الخاص في مجال منع الفساد. |
Le PNUD fournit à l'Académie malaise de lutte contre la corruption un appui technique afin de renforcer le savoir-faire et les compétences techniques en matière de prévention de la corruption, de détection des infractions, d'enquête et de poursuites de ces pays. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لأكاديمية مكافحة الفساد في ماليزيا بغرض تعزيز المعارف والمهارات التقنية في مجال منع الفساد وكشفه والتحقيق فيه ومقاضاته في هذه البلدان. |
C. Collecte, diffusion et promotion de bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption | UN | جيم- جمع الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها |
63. Pour ce qui est du premier point, le Groupe de travail voudra peut-être examiner comment l'Office pourrait réunir de manière plus systématique des informations sur les pratiques existantes en matière de prévention de la corruption. | UN | 63- وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، لعل الفريق العامل يود النظر في الوسائل التي تتيح للمكتب جمع معلومات عن الممارسات القائمة في مجال منع الفساد على نحو أكثر منهجية. |
4. Dans cette résolution, la Conférence a décidé que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée continuerait à la conseiller et à l'aider à exécuter son mandat en matière de prévention de la corruption. | UN | 4- وقرّر المؤتمر في ذلك القرار أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية عمله المتعلق بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ ولايته في مجال منع الفساد. |
18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; | UN | 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛ |
Il a également encouragé le secrétariat à rassembler des informations sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la sensibilisation des jeunes à la prévention de la corruption. | UN | كما شجّع الأمانة على جمع معلومات عن الممارسات الجيّدة ومبادرات تثقيف الشباب في مجال منع الفساد. |
Ces organismes avaient généralement une mission de prévention et pouvaient se voir confier la direction des initiatives d'éducation à la prévention de la corruption dans le cadre des stratégies nationales de lutte contre ce phénomène. | UN | وعادة ما يكون لتلك الهيئات ولاية وقائية، ويمكن وصفها بأنها هيئات رئيسية لتنظيم مبادرات تثقيف الجمهور في مجال منع الفساد في إطار الاستراتيجيات الوطنية القائمة لمكافحة الفساد. |
A. Élaboration et accumulation de connaissances sur la prévention de la corruption | UN | ألف- تنمية وتجميع معارف في مجال منع الفساد |
Enfin, un rapport final était en cours d'élaboration, pour promouvoir l'Initiative relative à l'intégrité institutionnelle à l'appui du renforcement des règles et règlements internes de l'ONU pour prévenir la corruption. | UN | وأخيراً، يجري إعداد تقرير نهائي من أجل تعزيز مبادرة النـزاهة المؤسسية للمساعدة على توطيد قواعد ولوائح الأمم المتحدة الداخلية في مجال منع الفساد. |
67. Le secrétariat a fourni des renseignements sur les multiples initiatives qu'il menait en matière d'assistance technique, aux niveaux national, régional et mondial, pour aider les États parties à prévenir la corruption. | UN | 67- وقدَّمت الأمانة معلومات عن مبادراتها المتعدِّدة لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي دعماً لجهود الدول الأطراف في مجال منع الفساد. |
Organes essentiellement responsables de la coordination entre les organismes gouvernementaux dans le domaine de la prévention de la corruption | UN | الهيئات المسؤولة بصفة رئيسية عن التنسيق بين الأجهزة الحكومية في مجال منع الفساد |
50. Des orateurs ont fait observer qu'il importait de rassembler les secteurs public et privé pour renforcer le dialogue et la compréhension dans la prévention de la corruption. | UN | 50- وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية التقريب بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الحوار والتفاهم في مجال منع الفساد. |
Les difficultés actuelles de la lutte contre la corruption tiennent moins à l'élaboration de législations et à la création d'institutions qu'à l'application de législations, à l'efficacité des institutions nouvellement créées et à l'effectivité des activités menées pour prévenir et combattre la corruption. | UN | والتحديات القائمة في مجال مكافحة الفساد لا تتعلق بصوغ التشريعات وإنشاء المؤسسات بقدر ما تتعلق بإنفاذ التشريعات وكفاءة المؤسسات المنشأة حديثا وفعالية الأنشطة المضطلع بها في مجال منع الفساد ومكافحته. |