ويكيبيديا

    "في مجال نشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la diffusion
        
    • dans la diffusion
        
    • dans le domaine de la diffusion
        
    • en matière de diffusion
        
    • pour diffuser
        
    • dans la publication
        
    • sur la diffusion
        
    • à diffuser
        
    • en ce qui concerne la diffusion
        
    • la diffusion d
        
    • de diffusion de
        
    • de diffusion des
        
    Il apporte des contributions appréciables à la diffusion de l'information aux habitants des pays non alignés par la participation aux réunions ministérielles et aux sommets du Mouvement des non-alignés. UN وقد أسهم إسهامات كبيرة في مجال نشر المعلومات بين الناس في البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، عن طريق المشاركة في الاجتماعات الوزارية ومؤتمرات القمة التي تعقدها حركة عدم الانحياز.
    Cette initiative, qui a été coparrainée par la faculté de droit de l'Université du Costa Rica, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Gouvernement costa-ricien contribuera de façon importante à la diffusion et l'enseignement du droit international humanitaire. UN وتشكل هذه المبادرة التي تشترك في رعايتها كلية الحقوق في جامعة كوستاريكا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة كوستاريكا تطورا مهما في مجال نشر القانون الإنساني الدولي وتدريسه.
    En Jordanie, le Centre national de renseignement joue un rôle actif dans la diffusion d'informations sur la science et la technologie. UN وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    Les programmes et les activités exécutés de 2009 à 2011 dans le domaine de la diffusion de la Convention et de l'application de ses dispositions sont notamment : UN ومن البرامج والأنشطة المنجزة في مجال نشر الاتفاقية والعمل على انفاذ بنودها خلال الفترة ٢٠٠٩، 2010، 2011 ما يلي:
    Le représentant du Pakistan se félicite du rôle efficace joué par l'AIEA en matière de diffusion de ce type d'informations et espère que cette diffusion sera élargie. UN وأشاد بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نشر هذا النوع من المعلومات. وقال إنه يأمل في توسيع نطاق هذا النشر.
    Quelques représentants se sont félicités des préparatifs du pays hôte, qui a rendu compte des activités qu'il avait déployées pour diffuser des informations et mobiliser le pays. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    On poursuivra les efforts pour résorber l'arriéré dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies. UN وسوف يتحقق مزيد من التقدم في تصريف اﻷعمال المتراكمة في مجال نشر مجموعة معاهدات لﻷمم المتحدة.
    Pour l'Équipe spéciale, il ne fait pas de doute que les organismes doivent collaborer à la diffusion de l'information, afin d'éviter toute dispersion. UN 13 - وتدرك فرقة العمل أنه من الضروري أن تتعاون الوكالات في مجال نشر المعلومات بغية تفادي تشرذم عملها.
    4. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, de continuer à coopérer à la diffusion des informations visées au paragraphe 2 ci-dessus. UN 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تواصل مد يد التعاون في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    4. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, de continuer à coopérer à la diffusion des informations visées au paragraphe 2 ci-dessus. UN 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تواصل التعاون في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    4. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, de continuer à coopérer à la diffusion des informations visées au paragraphe 2 ci-dessus. UN 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تواصل مد يد التعاون في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    4. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, de continuer à coopérer à la diffusion des informations visées au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة باﻹدارة، أن تواصل مد يد التعاون في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛
    4. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, de continuer à coopérer à la diffusion des informations visées au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة باﻹدارة، أن تواصل مد يد التعاون في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه.
    Les résultats obtenus ces dernières années dans la diffusion des connaissances et l'utilisation de la thérapeutique de réhydratation par voie orale et de solutions préparées à la maison ont donné une impulsion à la lutte contre les maladies diarrhéiques à l'échelon mondial. UN وقد أدت التجارب اﻷخيرة في مجال نشر المعلومات واستخدام العلاج باﻹماهة الفموية والمحاليل المصنوعة منزليا إلى تعزيز برامج مكافحة أمراض اﻹسهال.
    13. Grâce à la création, en avril 1997, de la Section de la technologie de l’information, le Département systématise ses efforts pour jouer un rôle de premier plan dans la diffusion d’informations électroniques sur Internet. UN ١٣ - وبإنشاء قسم تكنولوجيا المعلومات في نيسان/ابريل ١٩٩٧، أضفت اﻹدارة طابعا رسميا على جهودها الرامية إلى القيام بدور رائد في مجال نشر المعلومات اﻹلكترونية عبر شبكة اﻹنترنت.
    Il a recommandé au Sénégal d'accepter l'appui du HCDH dans le domaine de la diffusion des droits de l'homme afin de soutenir les programmes culturels et éducatifs nationaux. UN وأوصت بقبول الدعم من المفوضية في مجال نشر حقوق الإنسان بغية دعم البرامج الثقافية والتعليمية الوطنية.
    Elle a évoqué le cas de son pays, qui encourageait les femmes à intervenir activement dans ce domaine, aidait à la constitution de réseaux et menait des actions dans le domaine de la diffusion de l'information et du renforcement des capacités. UN وأشارت إلى تجربة بلادها في تشجيع النساء على القيام بدور فعال في هذا المجال، وإلى المساعدة التي تقدمها لإقامة علاقات شبكية وإلى الجهود التي تبذلها في مجال نشر المعلومات وبناء القدرات.
    Les organes de coordination nationaux (OCN) améliorent leurs capacités en matière de diffusion de l'information et de sensibilisation. UN كما أن هيئات التنسيق الوطنية تعمل على تعزيز قدراتها في مجال نشر المعلومات والتوعية.
    Il est également indispensable de déployer des efforts accrus en matière de diffusion des instruments adoptés. UN 54 - وقال إنه مما لا غنى عنه أيضا بذل جهود متزايدة في مجال نشر الصكوك المعتمدة.
    Les intervenants ont fait valoir que la coopération internationale était très utile pour diffuser les pratiques optimales, pour favoriser l'assistance technique et le transfert de technologie et pour faciliter le renforcement des capacités nécessaires au respect des normes et des mécanismes de certification internationaux. UN ولوحظ أن التعاون الدولي قيِّم في مجال نشر الممارسات الفضلى، وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، وتيسير بناء القدرات من أجل ضمان الامتثال للمعايير الدولية ونظم منح الشهادات.
    Des progrès ont été accomplis dans la publication plus rapide de ces recueils. UN وفي هذا الصدد، تواصل إحراز تقدم في مجال نشر السوابق القضائية بسرعة أكبر.
    L'analyse d'impact sera normalisée dans le cadre de l'initiative de la CEA sur la diffusion des connaissances. UN وسينسق تحليل الأثر في إطار الجهد الدؤوب الذي تبذله اللجنة في مجال نشر المعرفة.
    Par ailleurs, le Sous-Secrétariat s'emploie activement à diffuser et à faire respecter le droit international relatif aux réfugiés. UN وينشط هذا المكتب في مجال نشر وحماية القانون الدولي للاجئين.
    La communication avec le public et les pratiques de la Commission en ce qui concerne la diffusion de ses produits se rangent parmi les meilleures dans le système des Nations Unies. UN وإن ما تقوم به اللجنة من توعية وممارسات في مجال نشر المعلومات والنواتج يضعها في مصاف أفضل هيئات المنظومة.
    La communauté internationale, aussi bien le secteur public que le secteur privé, peut faciliter la diffusion d'informations sur les possibilités d'investissement dans les pays en développement. UN ويكون بمقدور المجتمع الدولي أيضاً، بما في ذلك القطاعا العام والخاص، أن يقدم المساعدة في مجال نشر المعلومات عن فرص الاستثمار في البلدان النامية.
    :: Un cadre d'analyse de la qualité offrira de bonnes pratiques de diffusion des statistiques économiques intégrées; UN :: سوف يقدِّم الإطار التحليلي للجودة ممارسات جيدة في مجال نشر الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد