ويكيبيديا

    "في مجتمعاتهم الأصلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans leur communauté d'origine
        
    • dans leurs communautés d'origine
        
    • de leurs collectivités d'origine
        
    • dans leurs communes d'origine
        
    • dans les communautés dont
        
    Ceux-ci n'ont été marqués que par quelques incidents et la réinsertion des réfugiés dans leur communauté d'origine s'est généralement déroulée sans problème. UN واستمر هذا النشاط ولم يشهد سوى عدد قليل من الحوادث، وأعيد إدماج اللاجئين في مجتمعاتهم الأصلية عموما دون عقبات.
    Il existe de nombreux programmes d'aide et de prise en charge, notamment pour garantir la réinsertion en toute sécurité des victimes dans leur communauté d'origine. UN وثمة العديد من برامج المساعدة والتكفل، وذلك على وجه الخصوص لضمان إعادة إدماج الضحايا بكل طمأنينة في مجتمعاتهم الأصلية.
    Il faut prendre des mesures pour résoudre les problèmes auxquels se heurtent les personnes déplacées, en particulier le fait qu'ils ont besoin d'une assistance et des services de base, le règlement des différends fonciers et leur réinsertion dans leurs communautés d'origine. UN ولا بد من اتخاذ التدابير للتصدي للتحديات التي تواجه المشردين داخلياً، لا سيما حاجتهم للمساعدات والخدمات الرئيسية، وتسوية منازعات الأراضي وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    Quelque 300 associations haïtiennes aux États-Unis et au Canada ont également versé des contributions de 10 000 dollars chacune pour des projets sociaux dans leurs communautés d'origine. UN وفي الولايات المتحدة وكندا، تبرع نحو ٣٠٠ جمعية من جمعيات المنحدرين من بلدات في هايتي بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لكل جمعية كهبة لإنجاز مشاريع اجتماعية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Les communautés et organisations de migrants et d'expatriés jouent aussi un rôle important pour aider au développement de leurs collectivités d'origine. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Le Gouvernement reconnaît le rôle joué par les Mexicains de l'étranger pour aider au développement et réduire la pauvreté dans leurs communes d'origine. UN 12 - وتقر حكومة المكسيك بالدور الذي يضطلع به المكسيكيون في الخارج في العمل على تحقيق التنمية وخفض الفقر في مجتمعاتهم الأصلية.
    Toutefois, la réinsertion complète des rapatriés dans leur communauté d'origine sera un travail de longue haleine, qui devra être suivi de près. UN ولكن إعادة إدماج العائدين بشكل كامل في مجتمعاتهم الأصلية ستكون عملية أطول مدى، وتتطلب مراقبة عن كثب.
    Il faut noter qu'une formation professionnelle, une aide financière et des soins médicaux sont offerts aux victimes avant leur réintégration dans leur communauté d'origine. UN ويُقدم التدريب المهني والمساعدة المالية والرعاية الطبية للضحايا قبل إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    :: Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة لمكاتب الإحالة والتوجيه المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل الإدماج
    Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    66. En 2006, l'objectif primordial du HCR en Afrique restera le rapatriement librement consenti des réfugiés dans la sécurité et la dignité et leur réintégration dans leur communauté d'origine de façon durable. UN 66- وفي عام 2006، سيظل الهدف الرئيسي للمفوضية في منطقة أفريقيا هو عودة اللاجئين الطوعية بأمان وكرامة، وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية بصورة مستدامة.
    Insérer le membre de phrase < < jusqu'à ce que les bénéficiaires aient été effectivement réinsérés dans leur communauté d'origine, tout > > après l'expression < < dès qu'une situation d'urgence se déclare > > . UN تضاف عبارة " وحتى يحين الوقت الذي يكون فيه المستفيدون قد تمت إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية بنجاح، أو أتيحت لهم حلول دائمة أخرى مع إيلاء " بعد عبارة " منذ نشوء أي حالة طوارئ " .
    28. Presque toutes les personnes déplacées à l'intérieur du pays à cause de la guerre ont été ramenées et réinstallées dans leurs communautés d'origine. UN 28- لقد تم نقل معظم المشردين داخلياً بسبب الحرب وإعادة توطينهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    :: Le Mexique pourrait renforcer les programmes de logement visant à inciter les migrants à construire des maisons dans leurs communautés d'origine en les finançant avec des fonds bénéficiant de taux préférentiels qu'ils envoient pendant qu'ils résident à l'étranger; UN ومن الممكن أن تدعم بشدة برامج الإسكان التي ترمي إلى أن يبني المهاجرون بيوتا لهم في مجتمعاتهم الأصلية بالأموال التي يدفعونها، بمعدلات تفضيلية، أثناء إقامتهم في الخارج؛
    1. Plaidoyer auprès des partenaires internationaux en faveur de l'importance et l'urgence du désarmement, démobilisation et réintégration (engagement immédiat et déjà en cours) 1.1 Les ex-combattants issus des conflits dans le nord et le nord-est sont désarmés, démobilisés et réintégrés dans leurs communautés d'origine ou d'accueil. UN 1-1 نزع سلاح المقاتلين السابقين الذين شاركوا في نزاعات المناطق الشمالية والشمالية الشرقية وتسرحيهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية أو في المجتمعات المستقبلية
    L'Union européenne et ses États membres mettent en œuvre des programmes d'aide au développement dans les pays où sévit la LRA, qui visent à renforcer l'état de droit et les capacités locales en matière de gouvernance et à réintégrer les anciens membres de la LRA dans leurs communautés d'origine. UN 44 - ويقوم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بتنفيذ عدد من برامج المساعدة الإنمائية في البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، تهدف إلى تعزيز سيادة القانون وبناء القدرة على الحوكمة المحلية وإعادة دمج الأعضاء السابقين في جيش الرب للمقاومة في مجتمعاتهم الأصلية.
    L'Union européenne et ses États membres mettent en œuvre un certain nombre de programmes d'aide au développement dans les pays victimes de la LRA, qui visent à y restaurer l'état de droit, à constituer des capacités de gouvernance locale et à réintégrer d'anciens membres de la LRA dans leurs communautés d'origine. UN 3 - ويعكف الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء على تنفيذ عدد من برامج المساعدة الإنمائية في البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، تهدف إلى تعزيز سيادة القانون، وبناء قدرات الحكم المحلي، وإعادة إدماج الأعضاء السابقين في جيش الرب للمقاومة في مجتمعاتهم الأصلية.
    Les communautés et organisations de migrants et d'expatriés jouent aussi un rôle important en contribuant au développement de leurs collectivités d'origine. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Les communautés et organisations de migrants et d'expatriés jouent aussi un rôle important en contribuant au développement de leurs collectivités d'origine. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Les communautés et organisations de migrants et d'expatriés jouent aussi un rôle important en contribuant au développement de leurs collectivités d'origine. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Il appuie donc les migrants et leurs contributions, qui complètent les siennes aux différents niveaux, pour le développement local et l'extirpation de la pauvreté dans leurs communes d'origine. UN ومن ثم تدعم الحكومة المهاجرين والمساهمات التي يقدمونها، جنبا إلى جنب مع الحكومة بمختلف مستوياتها لأغراض التنمية المحلية والقضاء على الفقر في مجتمعاتهم الأصلية.
    Les associations d'expatriés envoient des fonds qui appuient les activités de développement de l'infrastructure et d'apports de revenus dans les communautés dont ils sont originaires. UN ورابطات المغتربين تجمع الأموال وترسلها بحيث تدعم تنمية الهيكل الأساسي والأنشطة المدرة للدخل في مجتمعاتهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد