ويكيبيديا

    "في مجموعات صغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en petits groupes
        
    • par petits groupes
        
    • en petit groupe
        
    • de petits groupes
        
    • des petits groupes
        
    • en groupes restreints
        
    • dans des groupes restreints
        
    • petits groupes d
        
    • petits groupes de
        
    Le Groupe des 77 s'oppose à la prise de décision en petits groupes et à l'imposition de conditions pendant les négociations. UN وقال إن المجموعة تعارض اتخاذ القرارات في مجموعات صغيرة وفرض شروط أثناء المفاوضات.
    La LRA aurait mené ses opérations en petits groupes, attaquant plusieurs endroits en même temps. UN وقيل إن جيش الرب للمقاومة كان يعمل في مجموعات صغيرة قامت بضرب أماكن مختلفة في نفس الوقت.
    Les participants ont travaillé en petits groupes formés selon un critère régional. UN وعمل المشاركون في مجموعات صغيرة أنشئت على أساس اقليمي.
    Prévoyez-vous des consultations par petits groupes ou des consultations plénières? Est-ce que la session d'organisation sera reprise dès que les consultations à propos de ces questions auront abouti à des résultats? UN فهل المنتوى إجراء مشاورات في مجموعات صغيرة أو إجراء مشاورات للهيئة بكاملها؟ وهل ستطرح هذه المسائل على الدورة التنظيمية المستأنفة للبت فيها بمجرد أن يكتمل التشاور بشأنها؟
    D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك أناس آخرون معتصمون بمناطق منعزلة من الأراضي المرتفعة في مجموعات صغيرة.
    Les membres des missions sont souvent déployés en petits groupes dans des localités éloignées, où ces problèmes sont souvent encore plus prononcés. UN وفي كثير من الحالات، يرابط أفراد من البعثات في مجموعات صغيرة في أماكن نائية كثيرا ما تكون هذه العوامل أكثر ظهورا فيها.
    Morgan commande plusieurs douzaines de combattants opérant en petits groupes à partir de camps itinérants. UN ويوجد تحت إمرة مورغان عشرات من المقاتلين الذين يعملون في مجموعات صغيرة انطلاقا من معسكرات متنقلة.
    Pendant que vous imaginez des scénarios en petits groupes, souvenez-vous du mot-clé quand votre enfant se sent harcelé : Open Subtitles حيث يمكنكم الاستمرار في نمط ورش العمل في مجموعات صغيرة بينكم تذكروا كلمة ساعة لانه عندما تشعر طفلك بالتخويف
    Pendant la plus grande partie de l'histoire de l'Humanité, les 40 000 dernières générations, on a été nomades, on a vécu en petits groupes de chasseurs-cueilleurs, on a fabriqué nos outils, maîtrisé le feu, nommé les choses, Open Subtitles لأطول جزء من الوجود الإنساني لنقل آخر 40,000 جيل لقد كنا تائهين نعيش في مجموعات صغيرة من الصيادين وجامعي الثمار
    Notre ancêtres étaient des vagabonds vivant en petits groupes. Open Subtitles كان أسلافنا متجولون يعيشون في مجموعات صغيرة
    Nous devons l'exécuter. On se divise, on quitte tous la maison en petits groupes. Open Subtitles سنقسّم أنفسنا وسنغادر المنزل جميعًا في مجموعات صغيرة
    La plupart des planètes en ont, mais en principe en petits groupes. Open Subtitles إنهم يتواجدون في أغلب الكواكب لكن عادة في مجموعات صغيرة
    Ils se sont d'abord réunis en petits groupes. Open Subtitles في البداية بدأو في التجمع في مجموعات صغيرة
    Finalement, nous avons décidé de partir par petits groupes. UN بعد فترة، قررنا الرحيل في مجموعات صغيرة.
    Des hommes armés se déplaçant par petits groupes à dos de chameau ou à cheval ont continué à tuer, battre et agresser sexuellement des personnes déplacées et des villageois. UN واستمر الرجال المسلحون المتجولون في مجموعات صغيرة على ظهور الجمال أو الخيل في قتل الأفراد المشردين داخلياً وسكان القرى وضربهم والاعتداء عليهم جنسياً.
    Des soldats serbes de Bosnie se seraient rendus dans les usines où étaient hébergées les personnes déplacées et en auraient fait sortir les hommes par petits groupes. UN وذكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا إلى المصانع التي أوى اليها المشردون وأخذوا الرجال في مجموعات صغيرة.
    Le Groupe s'oppose fermement à la prise de décision en petit groupe et à l'imposition de conditions à la négociation. UN وقال في ختام كلمته إن المجموعة تعترض بشدة على اتخاذ القرارات في مجموعات صغيرة وعلى فرض شروط للتفاوض.
    Entre-temps, on a continué à procéder, à titre individuel, au rapatriement dans cette région de petits groupes de personnes qui s'étaient réfugiées dans divers pays de la corne de l'Afrique et au Yémen. UN وفي الوقت نفسه تجري العودة الى شمال غربي الصومال من مختلف بلدان القرن الافريقي ومن اليمن في مجموعات صغيرة وبصورة فردية.
    Elle souhaite faire une vive mise en garde contre la tenue de débats par des petits groupes à huis clos, puisqu'ils donnent toujours lieu à des versions différentes de ce qui s'est réellement passé, et entraînent des débats comme celui qui anime la séance en cours. UN وحذرت بشدة من مغبة إجراء نقاشات سرية في مجموعات صغيرة لأن ذلك يتمخض عنه دائما عدة صيغ مما حدث بالفعل ويؤدي إلى مناقشات كتلك التي تجري في الجلسة الحالية.
    Un tel plan aborderait les cinq questions: qui fait quoi, quand, pourquoi et quels sont les résultats attendus. Les participants se sont ensuite réunis en groupes restreints pour élaborer des plans virtuels mais concrets, ce qui a montré qu'un tel exercice est facile et ne prend pas beaucoup de temps puisque ces groupes ont pu élaborer une stratégie en moins d'une heure. UN وستتضمن هذه الخطة الأسئلة الخمسة وهي من؟ يفعل ماذا؟ ومتى؟ وكيف؟ وما هي النتائج المتوقعة؟ بعد ذلك تجمع المشاركون في مجموعات صغيرة لوضع خطط افتراضية ولكن عملية توضح أن الممارسة بسيطة ولا تتطلب كثيراً من الوقت، إذ إن المجموعات تمكنت من وضع استراتيجية في أقل من ساعة.
    Les consultations ont comporté des discussions dans le cadre de tables rondes tenues simultanément, qui devaient permettre aux participants d'explorer plus avant les questions dans des groupes restreints. UN وشملت المشاورات مناقشات موائد مستديرة متزامنة كان الغرض منها تمكين المشاركين في استكشاف القضايا بصورة أوفى في مجموعات صغيرة.
    La FORPRONU doit également déployer de petits groupes d'observateurs, de militaires et de civils afin de maintenir un réseau étendu et souple de liaison et d'observation. UN كما أنه لا بد لقوة الحماية من وزع مراقبين وجنود ومدنيين في مجموعات صغيرة للاحتفاظ بشبكة واسعة النطاق ومرنة للاتصال والمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد