À la Banque même, nous renforçons le contrôle de nos activités environnementales et sociales à travers l'ensemble du Groupe de la Banque mondiale, y compris la Société financière internationale et l'Agence multilatérale de garantie des investissements. | UN | وداخل مؤسستنا، البنك الدولي، نعمل على توحيد أنشطتنا البيئية والاجتماعية في مجموعة البنك الدولي برمتها، بما فيها المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف. |
En outre, les régimes de retraite et d'assurance maladie du Groupe de la Banque mondiale semblaient aussi plus généreux, encore que, comme pour l'OCDE, ces régimes n'aient pas été examinés dans le détail sous l'angle actuariel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن برنامج المعاشات التقاعدية وبرنامج التأمين الصحي في مجموعة البنك الدولي يبدو أنهما ايضا أكثر سخاء من البرامج المناظرة في منظومة اﻷمم المتحدة، رغم أن هذه البرامج، كما في حالة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لم تخضع للتدقيق الاحصائي في مجال التأمين. |
En outre, les régimes de retraite et d'assurance maladie du Groupe de la Banque mondiale semblaient aussi plus généreux, encore que, comme pour l'OCDE, ces régimes n'aient pas été examinés dans le détail sous l'angle actuariel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن برنامج المعاشات التقاعدية وبرنامج التأمين الصحي في مجموعة البنك الدولي يبدو أنهما ايضا أكثر سخاء من البرامج المناظرة في منظومة اﻷمم المتحدة، رغم أن هذه البرامج، كما في حالة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لم تخضع للتدقيق الاحصائي في مجال التأمين. |
17. Les États membres du Groupe de la Banque mondiale n'ont pas mis beaucoup d'empressement à appliquer les propositions ambitieuses et novatrices de la Commission Pearson. | UN | 17- ولم تبد الدول الأعضاء في مجموعة البنك الدولي حماساً كبيراً لتنفيذ المقترحات المبتكرة البعيدة المدى التي قدمتها لجنة بيرسون. |
176. Le Président du CCQA a relevé que les renseignements fournis dans le document présenté à la Commission confirmaient que les rémunérations offertes par le Groupe de la Banque mondiale et par les organisations coordonnées étaient nettement supérieures à celles du régime commun des Nations Unies, et ce, dans tous les lieux d'affectation. | UN | ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم. |
En mars 2007, le Conseil des administrateurs du Groupe de la Banque mondiale a approuvé une nouvelle stratégie de gouvernance et de lutte contre la corruption, qui prône une approche globale aux niveaux national, opérationnel et mondial. | UN | 36 - وفي مارس 2007، وافق مجلس المديرين التنفيذيين في مجموعة البنك الدولي على استراتيجية جديدة للحكم ومحاربة الفساد، تتطلب نهجا شاملا على المستويات القطرية، والتشغيلية، والعالمية. |
En prévision de l'élaboration et de l'application d'un plan d'action pour remédier aux problèmes de sécurité, le Département de la gestion du Secrétariat a, début janvier 2013, organisé une séance d'information avec des représentants du Bureau de la sécurité informatique du Groupe de la Banque mondiale à l'intention des hauts responsables de l'Organisation. | UN | 7 - وفي إطار التحضير لوضع وتنفيذ خطة عمل لمعالجة الشواغل الأمنية، قامت إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة في أوائل كانون الثاني/يناير 2013 بعقد جلسة إحاطة لكبار المديرين قُدّمت فيها المعلومات من ممثلين عن مكتب أمن المعلومات في مجموعة البنك الدولي. |
Il est reconnaissant à l'Association internationale du barreau de sa collaboration et au conseiller/médiateur (application des directives) du Groupe de la Banque mondiale et à la JAMS Foundation du soutien qu'ils ont apporté à ce projet. | UN | ويظل الممثل الخاص مديناً لرابطة المحامين الدولية لتعاونها ومؤازرتها للمشروع وكذلك لمستشار الامتثال/أمين المظالم في مجموعة البنك الدولي ولمؤسسة " جامز " (JAMS) لدعمهم هذا المشروع. |
Le 30 juin 2010, la Division de la gestion des investissements a signé un contrat avec le fonds de capital-investissement sur les marchés d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes géré par la Société financière internationale, qui est membre du Groupe de la Banque mondiale. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2010، وقّعت شعبة إدارة الاستثمارات عقدا مع صندوق دول أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهو صندوق للاستثمار في شركات الملكية الخاصة تديره مؤسسة التمويل الدولية، التي هي عضو في مجموعة البنك الدولي. |
La deuxième phase de la réforme de la gouvernance du Groupe de la Banque mondiale, décidée en avril 2010, et approuvée en avril 2011, a contribué à rendre la Banque mondiale plus ouverte, plus transparente et plus respectueuse d'une éthique de responsabilité. | UN | وساعدت المرحلة الثانية من إصلاح الإدارة في مجموعة البنك الدولي()، التي أُقرت في نيسان/أبريل 2010، في جعل البنك الدولي يتسم بقدر أكبر من الانفتاح والشفافية والمساءلة(). |
Dans le même temps, la deuxième phase de la réforme de la gouvernance du Groupe de la Banque mondiale, décidée en avril 2010, a augmenté le poids électoral des pays en développement et des pays en transition dans une fourchette située entre 4,59 et 6,07 points de pourcentage pour diverses entités du Groupe de la Banque mondiale12. | UN | وفي الوقت نفسه، عملت المرحلة الثانية من إصلاح الإدارة الرشيدة لمجموعة البنك الدولي، التي جرى الاتفاق عليها في نيسان/أبريل 2010، على زيادة القوة التصويتية للبلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بما يتراوح بين 4.59 نقطة مئوية و6.7 نقطة مئوية بالنسبة لمختلف الكيانات في مجموعة البنك الدولي(). |
Ainsi, les modifications qu'il est proposé d'apporter à la répartition des voix au profit des pays en développement et des pays en transition dans le Groupe de la Banque mondiale sont très en deçà des recommandations de la Commission de haut niveau sur la modernisation de la gouvernance du Groupe de la Banque mondiale, tendant à ce que les voix, à la Banque mondiale, soient également réparties entre pays développés et pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت التحولات المقترحة في قوة تصويت البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجموعة البنك الدولي بعيدة جدا عن المطلوب في توصية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتحديث حوكمة مجموعة البنك الدولي والتي تنص على أن تكون قوة التصويت في البنك الدولي مقسمة بالتساوي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية(). |
176. Le Président du CCQA a relevé que les renseignements fournis dans le document présenté à la Commission confirmaient que les rémunérations offertes par le Groupe de la Banque mondiale et par les organisations coordonnées étaient nettement supérieures à celles du régime commun des Nations Unies, et ce, dans tous les lieux d'affectation. | UN | ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم. |