ii) Projets pilotes de collecte de données dans certains pays et dans certaines régions; | UN | ' 2` إجراء عمليات تجريبية لجمع البيانات في مجموعة مختارة من البلدان والمناطق |
Distribution entre hommes et femmes, par fonctions dans certaines instances de pouvoir. Brésil, 2009. | UN | توزيع الرجال والنساء حسب المهام المضطلع بها في مجموعة مختارة من مواقع السلطة واتخاذ القرار، البرازيل، 2009 |
Cette collaboration scientifique mondiale vise à améliorer les connaissances scientifiques en matière de risques de séisme et de risques liés à l'activité volcanique dans certaines régions. | UN | ويهدف هذا التعاون العلمي العالمي إلى تحسين الفهم العملي لمخاطر الزلازل والظواهر البركانية في مجموعة مختارة من المناطق. |
:: Des mécanismes de surveillance et de communication de l'information sont utilisés dans un certain nombre de pays choisis. | UN | :: استخدام ترتيبات الرصد والإبلاغ في مجموعة مختارة من البلدان الرئيسية |
Par ailleurs, on a élaboré une proposition et obtenu un financement pour promouvoir l'éducation dans un certain nombre de pays sortant d'un conflit. | UN | وقدم اقتراح لدعم التعليم في أجواء ما بعد الصراعات في مجموعة مختارة من البلدان المتأثرة ودبر التمويل اللازم لذلك. |
Tableau 4 Part des crédits alloués à l'alphabétisation des adultes dans quelques budgets nationaux d'éducation | UN | حصة الاعتمادات المخصصة لمحو أمية الكبار في مجموعة مختارة من ميزانيات التعليم الوطنية |
Objectif de l'Organisation : dans les pays sélectionnés parmi les moins avancés, renforcer la capacité des acteurs privés et publics de développer et de diversifier les exportations de produits halieutiques, notamment en travaillant sur les normes sanitaires et phytosanitaires | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا على تحسين وتنويع صادراتها السمكية، بما في ذلك عن طريق تحسين معايير الصحة البشرية والنباتية |
Étude technique des techniques à appliquer pour adopter le guide de politique sociale des observatoires urbains dans certaines villes de la région de la CESAO | UN | ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا |
La figure I illustre la diminution, entre 2007 et 2008, du nombre d'accusations de fautes commises dans certaines missions. | UN | مقارنة بين عدد البلاغات الواردة في عامي 2007 و2008 عن حالات إساءة التصرف المحتملة في مجموعة مختارة من البعثات |
Inégalité des revenus dans certaines économies en développement d'Asie-Pacifique, années 90 et données disponibles les plus récentes | UN | تفاوت الدخل في مجموعة مختارة من الاقتصادات النامية لآسيا والمحيط الهادئ في فترة التسعينات من القرن العشرين، وآخر البيانات المتوفرة |
La fourniture d'une assistance au Centre de gestion des catastrophes, la création d'un Centre pour les opérations d'urgence et la mise en place dans certaines régions exposées de systèmes intégrés d'alerte rapide ont permis de renforcer les capacités nationales. | UN | وتُعزز القدرات الوطنية في هذا القطاع من خلال تقديم المساعدة إلى مركز إدارة المخاطر، وإنشاء مركز لعمليات الطوارئ وإنشاء أنظمة شاملة للإنذار المبكر في مجموعة مختارة من المناطق الضعيفة التحصين. |
Une autre étude a été réalisée sur les pratiques de collecte de données dans certaines organisations d'Europe du Sud-Est, principalement axées sur la violence familiale, en vue d'élaborer un ensemble d'indicateurs permettant de surveiller la prévalence de la violence à l'égard des femmes et d'assurer le suivi des mesures institutionnelles prises face aux crimes violents contre les femmes. | UN | وجرى التكليف بإجراء دراسة أخرى عن ممارسات جمع البيانات في مجموعة مختارة من الوكالات في جنوب شرق أوروبا، مع التركيز على العنف المنزلي، وذلك بهدف وضع مجموعة من المؤشرات لتتبّع مستويات انتشار العنف ضد المرأة ورصد التعامل المؤسسي مع الجرائم العنيفة المرتكبة ضد المرأة. |
Des programmes et projets pilotes du Bureau régional pour l'Afrique dans certaines villes d'Afrique grâce à une collaboration, à une coopération et à un partenariat afin de démontrer les bonnes pratiques en matière de gestion des déchets et la gestion écologique des systèmes de bassins fluviaux urbains, par exemple le programme concernant le bassin de la rivière de Nairobi, et la gestion des déchets | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا: تنفيذ برامج ومشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من المدن في أفريقيا عن طريق التآزر والتعاون والشراكة لبيان الممارسات الحسنة لإدارة النفايات والإدارة السليمة بيئيا لنظم أحواض الأنهار الحضرية، على سبيل المثال برنامج حوض نهر نيروبي، وإدارة النفايات |
Des chambres à de prix spéciaux ont été réservées pour les participants à la neuvième session de la Conférence dans un certain nombre d'hôtels aux environs du Centre de conférence et d'exposition Gallagher Estate. | UN | تم حجز غرف اﻹقامة في الفنادق بأسعار خاصة للمشتركين في اﻷونكتاد التاسع وذلك في مجموعة مختارة من الفنادق حول مركز منطقة غالاغير للمؤتمرات والمعارض. |
Organes centraux de contrôle pour le personnel des missions au DAM et procédures de sélection du personnel dans un certain nombre de missions | UN | هيئات الاستعراض المركزية الميدانية في إدارة الدعم الميداني وعمليات اختيار الموظفين في مجموعة مختارة من البعثات الميدانية |
Évaluation des principaux secteurs intéressant les PMA dans le cadre de l'examen des progrès accomplis au niveau national dans un certain nombre de PMA | UN | :: تقييم القطاعات الحيوية ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً كجزء من استعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني في مجموعة مختارة من أقل البلدان نمواً |
9. Sur la base du principe prônant le sentiment d'appartenance au niveau du pays, le Haut Commissariat établira des objectifs globaux pour mesurer l'impact de ces programmes dans un certain nombre de secteurs clés. | UN | 9- وعلى أساس هذا المبدأ القائم على تبنّي الأهداف على المستوى القطري، سوف تضع المفوضية أهدافاً شاملة لقياس ما يمكن تحديده من تأثير لبرامجها في مجموعة مختارة من المجالات الرئيسية. |
Dans le second cas (élément dépenses non locales), l'ajustement est effectué à l'aide d'un indice mondial des dépenses non locales, qui dépend de l'inflation dans un certain nombre de pays, telle qu'elle ressort de statistiques exprimées en dollars des États-Unis. | UN | ويطلق على المجموعة الثانية عنصر " النفقات خارج المنطقة " ويسوى وفقا لرقم قياسي عالمي خارج المنطقة يستند إلى التضخم في مجموعة مختارة من البلدان محسوبا بدولارات الولايات المتحدة. |
Le graphique 1 illustre la proportion d'entreprises qui passent et reçoivent des commandes par Internet dans quelques pays. | UN | ويبيِّن الشكل 1 نسبة المشاريع التي ترسل وتتلقى طلبات عبر شبكة إنترنت في مجموعة مختارة من البلدان. |
Tendances de la répartition des revenus personnels dans quelques pays en développement | UN | الاتجاهات القائمة في توزيع الدخول الشخصية في مجموعة مختارة من البلدان النامية |
c) Élaboration d'un programme de coopération technique comprenant des activités régionales ainsi que des projets pilotes réalisés dans quelques pays de plusieurs régions; | UN | (ج) وضع برنامج للتعاون التقني يشمل أنشطة إقليمية إضافة إلى مشاريع تجريبية تُنفذ في مجموعة مختارة من البلدان في شتى المناطق؛ |
2. dans les pays sélectionnés parmi les moins avancés, approfondir les connaissances des acteurs publics et privés en matière de normes internationales, en vue de faire évoluer les normes nationales relatives à l'hygiène alimentaire | UN | (الإنجاز المتوقع 2) زيادة خبرات ومعارف الحكومات والقطاع الخاص في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا بشأن المعايير الدولية بغية تحسين المعايير الوطنية لسلامة الأغذية |
Étude comparative des lois adoptées par certains pays de la région dans le domaine des énergies renouvelables | UN | دراسة مقارنة عن التشريعات المتعلقة بالطاقة المتجددة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة |