La part des bénéficiaires susmentionnés dans la population totale a été calculée sur la base des données du recensement de 1991. | UN | وقد حُسبت حصة المستفيدين المذكورين أعلاه في مجموع السكان على أساس البيانات المستخلصة من تعداد عام 1991. |
En conséquence, en 1998, la proportion de femmes dans la fonction publique fédérale n'était que d'environ 6 % de moins que la proportion de femmes dans la population totale. | UN | ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان. |
Pourcentage de moins de 15 ans dans la population totale | UN | النسبة المئوية للسكان دون سن 15 سنة في مجموع السكان |
En ce qui concerne l'enseignement supérieur, seuls 67% des immigrants des pays tiers et 53%7 de leurs descendants parviennent au terme du cycle moyen alors que ce taux est de 74% pour l'ensemble de la population. | UN | وأما في التعليم العالي، مثلاً في التعليم المتوسط الأعلى، فإن 67 في المائة من المهاجرين من بلدان أخرى و53 في المائة7 من أبنائهم هم الذين ينهون الدراسة بالمقارنة مع 74 في المائة في مجموع السكان. |
Cette enquête permettra d'établir si la proportion d'élèves roms scolarisés dans ces écoles est proportionnelle à l'incidence du handicap mental dans l'ensemble de la population. | UN | وسيُظهر هذا إن كانت حصة التلاميذ الروما في هذه المدارس متناسبة مع حالات الإعاقة الذهنية في مجموع السكان. |
Pourcentage de moins de 15 ans de sexe masculin dans la population totale masculine | UN | النسبة المئوية للسكان الذكور دون سن 15 سنة في مجموع السكان الذكور |
Pourcentage de moins de 15 ans de sexe féminin dans la population totale féminine | UN | النسبة المئوية للسكان الإناث دون سن 15 سنة في مجموع السكان الإناث |
Pourcentage de 60 ans et plus dans la population totale | UN | النسبة المئوية للسكان في سن 60 سنة فما فوق في مجموع السكان |
Pourcentage de 60 ans et plus de sexe masculin dans la population totale masculine | UN | النسبة المئوية للسكان الذكور في عمر 60 سنة فما فوق في مجموع السكان الذكور |
PROPORTION DE FEMMES dans la population totale ET DANS LA POPULATION EN ÂGE DE TRAVAILLER (PET) | UN | نسبة النساء في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل |
:: L'écart des gains médians et du revenu est plus large dans la population totale que chez les Autochtones. | UN | :: الفجوة بين الجنسين في الدخل المكتسب من الوظيفة ومتوسط الإيرادات في مجموع السكان أعلى منها بكثير في الشعوب الأصلية. |
Pourcentage de 15-59 ans dans la population totale | UN | النسبة المئوية للفئة العمرية 15 - 59 سنة في مجموع السكان |
Pourcentage de 15-59 ans de sexe masculin dans la population totale masculine | UN | النسبة المئوية للذكور في سن 15 - 59 سنة في مجموع السكان الذكور |
Pourcentage de 15-59 ans de sexe féminin dans la population totale féminine | UN | النسبة المئوية للإناث في سن 15 - 59 سنة في مجموع السكان الإناث |
Le chapitre est organisé de la façon suivante : description générale du contexte politique et économique des années 90 avec exposé de la situation de l'emploi urbain; proportion des femmes dans la population totale et dans la population en âge de travailler (PET); participation des femmes au monde du travail; les femmes et le chômage; enfin, réalisation et difficultés rencontrées en matière d'emploi des femmes. | UN | ويتألف الفرع من: وصف عام للسياق السياسي والاقتصادي في التسعينات؛ ووصف لحالة العمالة في الحضر؛ ونسبة المرأة في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل؛ أداء المرأة في العمل؛ المرأة والبطالة؛ التقدم والصعوبات في ميدان تشغيل المرأة. |
En 1998, 7,5 % des jeunes filles ont obtenu un diplôme alors que le taux de diplômes (nombre de licences ou autres diplômes décernés à des étudiants en pourcentage du nombre de personnes ayant 27 ans révolus dans la population totale) restait nettement supérieur pour les garçons (11 %). | UN | وفي عام 1998، حصل 7.5 في المائة من الفتيات على الدبلوم في حين أن معدل الدبلومات (عدد شهادات الليسانس أو الدبلومات الأخرى بالنسبة للطلاب بالنسبة المئوية لعدد الأشخاص البالغين 27 سنة في مجموع السكان) أعلى بشكل واضح بالنسبة للفتيان (11 في المائة). |
53. Conformément à l'article 18 de la loi sur les minorités, il existe deux catégories de minorités ethniques pour ce qui est du droit à une représentation proportionnelle au parlement et au gouvernement : 1) Les minorités qui représentent plus de 8 % de la population selon le recensement de 1981 ont le droit d'être représentées proportionnellement à leur importance dans la population totale. | UN | ٣٥- وفقا للمادة ٨١ من القانون توجد فئتان من اﻷقليات الاثنية من حيث الحق في التمثيل التناسبي في برلمان وحكومة كرواتيا: )١( اﻷقليات التي تؤلف أكثر من ٨ في المائة من السكان حسب تعداد ١٨٩١، وهذه يحق لها أن تمثل تمثيلا يتناسب مع حصتها في مجموع السكان. |
451. Quatre-vingt-dix pour cent des descendants des immigrants des pays tiers poursuivent leurs études après l'enseignement obligatoire (1998). Ce pourcentage est de 95% pour l'ensemble de la population. | UN | 451- تشترك نسبة 90 في المائة من أبناء المهاجرين من بلدان أخرى في التعليم بعد المرحلة الإلزامية، مقابل 95 في المائة في مجموع السكان (1998). |
Contrairement à ce que l'on observe pour l'ensemble de la population, ces populations sont majoritairement rurales (56,8 %), et leurs comportements diffèrent d'un peuple autochtone ou d'une communauté ethnique à l'autre. | UN | 54- وعلى العكس مما يلاحظ في مجموع السكان فإن تلك المجموعات هي مجموعات ريفية في أغلبها (56.8 في المائة)، ويختلف سلوكها بين مجموعة وأخرى. |
Globalement toutefois, elle est encore proportionnellement bien faible par rapport à la part des minorités dans l'ensemble de la population. | UN | إلا أن مستوى تمثيـل اﻷقليات لا يزال بصورة عامة أدنى بكثير من المستوى الذي يتناسب مع النسبة المئوية لﻷقليات في مجموع السكان. |
De plus, les personnes appartenant à des minorités participaient à la vie politique mais cette participation était encore proportionnellement bien faible par rapport à la part des minorités dans l'ensemble de la population (par. 27). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشارك السكان المنتمون إلى أقليات في الحياة السياسية على الرغم من أن مستوى تمثيل اﻷقليات لا يزال أدنى بكثير من المستوى الذي يتناسب مع النسبة المئوية لﻷقليات في مجموع السكان )الفقرة ٧٢(. |