ويكيبيديا

    "في محطة الطاقة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la centrale nucléaire
        
    • de la centrale nucléaire
        
    • dans la centrale nucléaire
        
    • à la centrale de
        
    • la centrale nucléaire de
        
    Pas vraiment. Ils sont tous à la centrale nucléaire. Open Subtitles ليس تماماً , إنهم يعيشون في محطة الطاقة النووية
    78. Le second projet concernait la formation en matière de protection contre les incendies à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ٧٨ - ويشمل المشروع الثاني التدريب من أجل الحماية من الحرائق في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل.
    Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima. UN منذ عشرين سنة، وقعت الحادثة المدمرة في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل، فأطلقت في الغلاف الجوي ما يعادل أكثر من 400 ضعف حجم الإشعاع الناجم عن قنبلة هيروشيما.
    Dans le même temps, le problème de Tchernobyl ne peut se limiter à la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن لمشكلة تشيرنوبيل أن تقتصر على وقف العمل في محطة الطاقة النووية.
    Il y a plus de 11 ans, l'explosion du réacteur numéro 4 de la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une nouvelle catégorie de catastrophes. UN فقبل ما يزيد على ١١ عاما، أوجد الانفجار الذي حدث في المفاعــل رقم ٤ في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل نوعا جديدا من الكوارث.
    Il a également été saisi de six notifications concernant la fourniture d'articles destinés à être utilisés dans la centrale nucléaire de Bushehr (République islamique d'Iran). UN وإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة ستة إخطارات تتعلق بتوريد أصناف من أجل استخدامها في محطة الطاقة النووية ببوشهر في جمهورية إيران الإسلامية.
    Dans le domaine du contrôle des substances nucléaires, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) procède à des inspections de vérification du régime des garanties à la centrale nucléaire d'Ignalina, dans les installations de stockage à sec de combustible irradié et à l'Institut de physique. UN وفي ميدان مراقبة المواد النووية، تجري الوكالة الدولية للطاقة الذرية عمليات التفتيش المتعلقة بالضمانات في محطة الطاقة النووية لإغنالينا، وفي موقع الخزن الجاف للوقود النووي المستنفد وفي معهد الفيزياء.
    Jusqu'ici, ce système a été appliqué à la centrale nucléaire et à l'installation de production de combustible nucléaire de Cernavoda et le sera aussi à la centrale de Feldioara; UN وحتى الآن، طُبِّق هذا النظام في محطة الطاقة النووية ومصنع الوقود النووي في سرنافودا، وسيطبَّق أيضاً في محطة كهرباء فيلديوارا.
    Vous l'avez dit vous-même, à la centrale nucléaire. Open Subtitles لقدقلتيهابنفسك، في محطة الطاقة النووية.
    Comme vous le savez tous, le Bélarus a gravement souffert des effets désastreux de la plus importante catastrophe technologique de l'histoire, qui s'est produite à la centrale nucléaire de Tchernobyl — d'où notre très vif intérêt pour toutes les questions nucléaires, notamment celle du désarmement nucléaire, et notre approche responsable de ces questions. UN إن بيلاروس، كما تعلمون جميعا، عانت معاناة شديدة من الآثار الوخيمة لأكبر كارثة تكنولوجية المصدر في محطة الطاقة النووية بتشرنوبيل. لهذا نتناول بحساسية ومسؤولية كبيرتين جدا كافة القضايا المتعلقة بالطاقة النووية بما فيها قضايا نزع السلاح النووي.
    Je regrette vivement que vous soyiez parvenu à une conclusion hâtive selon laquelle l'AIEA ne pouvait donner l'assurance que des matières nucléaires n'étaient pas détournées, et que vous affirmiez que la possibilité technique de mesurer ultérieurement les barres de combustible venant du coeur du réacteur à la centrale nucléaire expérimentale de 5 MW avait disparu. UN إنني أشعر ببالغ اﻷسف لتوصلك إلى " استنتاج متسرع " بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن من إعطاء أي تأكيدات بشأن حدوث أي تحريق للمواد النووية، مدعية بأن اﻹمكانية التقنية لقياس قضبان الوقود اﻷساسية في وقت لاحق ستضيع في محطة الطاقة النووية التجريبية التي تبلغ قدرتها خمسة ميغاواط.
    4. Le Comité scientifique a examiné, en termes de niveaux et d'effets des rayonnements, les conséquences de l'accident survenu à la centrale nucléaire japonaise suite au grave tremblement de terre et à l'important tsunami qui avaient frappé l'est du Japon en mars 2011. UN 4- نظرت اللجنة العلمية في تداعيات الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية على إثر الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011، من حيث مستويات الإشعاع وآثاره.
    Le tragique accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima en mars dernier nous rappelle qu'il importe de renforcer de toute urgence la sûreté et la sécurité des réacteurs nucléaires. UN وقد ذُكِّرنا بإلحاحية وأهمية تعزيز سلامة المفاعلات النووية وأمنها، عَبْر الحادث المأساوي في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في آذار/مارس الماضي.
    du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants en date du 1er juin 2001, relative aux activités liées au quinzième anniversaire de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl UN قرار بشأن متابعة تنفيذ قرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2001 بصدد الأحداث المتصلة بالذكرى الخامسة عشرة للحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل
    Ces mesures ont été prises malgré de graves difficultés économiques dues à la nécessité de consacrer des ressources considérables pour réduire au minimum les conséquences de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد اتُخذت هذه الخطوات على الرغم من الصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي سببتها الحاجة إلى تخصيص موارد هائلة للحد من نتائج الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل.
    570. Les enfants invalides de moins de 18 et dont la maladie est liée à la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl bénéficient d'une majoration de la pension sociale de 100 % de la pension minimale de retraite. UN 570 - للأطفال المعوقين دون سن الثامنة عشرة الذين يقترن عجزهم بالكارثة في محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل حُدِّد مكمل لمعاشهم الاجتماعي يبلغ 100 في المائة من الحد الأدنى من معاش الشيخوخة.
    La situation autour de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi-1 a mis en lumière la nécessité d'améliorer le cadre juridique international afin de garantir la sécurité des infrastructures nucléaires. UN أما المسألة المحيطة في محطة الطاقة النووية فوكوشيما-1 في اليابان، فقد أبرزت الحاجة إلى تحسين الإطار القانوني الدولي لضمان سلامة منشآت الطاقة النووية.
    En tant que contribution concrète au renforcement de la sûreté, la Fédération de Russie a aidé la République d'Arménie à renforcer la sûreté de la centrale nucléaire arménienne dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN 78 - وقدم الاتحاد الروسي المساعدة لأرمينيا في مجال تعزيز السلامة في محطة الطاقة النووية في أرمينيا بموجب برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كمساهمة عملية في تعزيز السلامة.
    De plus, s'agissant du paragraphe 5 de la résolution 1737 (2006), le Comité a reçu cinq notifications concernant la fourniture d'articles en vue de leur utilisation dans la centrale nucléaire de Bushehr. UN كما تلقت اللجنة، بالإشارة إلى الفقرة 5 من القرار 1737 (2006)، خمسة إخطارات تتعلق بتوريد أصناف من أجل استخدامها في محطة الطاقة النووية ببوشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد