Les membres du Conseil ont également pu assister à une audience du Tribunal du contentieux administratif. | UN | كما تسنى لأعضاء المجلس حضور جلسة استماع في محكمة المنازعات. |
Il s'agissait essentiellement d'affaires qui avaient été renvoyées par la défunte Commission paritaire de recours aux divers juges du Tribunal du contentieux administratif. | UN | وتعلق الأمر أساساً بقضايا أحالها مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد له وجود إلى مختلف هيئات القضاة في محكمة المنازعات. |
Le défendeur obtient gain de cause auprès du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف |
Tout juge ou ancien juge du Tribunal d'appel des Nations Unies ne peut siéger au Tribunal du contentieux administratif. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يعين في محكمة المنازعات. |
Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a décidé notamment de nommer, à titre provisoire, trois juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif. | UN | 7 - وفي قرارها 63/253، قررت الجمعية العامة في جملة أمور، كتدبير مؤقت، تعيين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة المنازعات. |
Prorogation de l'engagement des juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif | UN | تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين في محكمة المنازعات |
Chaque représentant ne pourra voter au maximum que pour deux candidats pour les juges à mi-temps du Tribunal. | UN | ولا يجوز لأي ممثل أن يصّوت لأكثر من مرشحَيْن لمنصب قاض يعمل لنصف الوقت في محكمة المنازعات. |
En outre, au niveau des mécanismes de recours, du fait de l'instauration du Tribunal du contentieux administratif, les décisions administratives font l'objet d'un examen plus minutieux. | UN | وهناك أيضا زيادة في تدقيق القرارات الإدارية المتخذة في مرحلة الاستئناف في محكمة المنازعات. |
Le fonctionnaire obtient gain de cause auprès du Tribunal du contentieux administratif mais le Tribunal d'appel donne raison au défendeur | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح الموظف في محكمة المنازعات وصدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمة الاستئناف |
Tout juge ou ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut siéger au Tribunal d'appel. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعين في محكمة الاستئناف. |
On procédera pour commencer à l'élection des juges à temps complet du Tribunal du contentieux administratif et ensuite à celle des juges à mi-temps. | UN | وحال الانتهاء من انتخاب القضاة المتفرغين، يبدأ انتخاب مقاعد القضاة غير المتفرغين في محكمة المنازعات. |
Un bulletin de vote sera déclaré nul s'il contient le nom de plus de deux candidats pour un lieu d'affectation donné du Tribunal du contentieux administratif. | UN | وسوف يُعلن بطلان أي بطاقة اقتراع إذا وضعت عليها علامات قرين أكثر من اسمين للتعيين في محكمة المنازعات. |
Un juge ou un ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut être nommé au Tribunal d'appel. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف. |
C. Nomination, composition, compétence et pouvoirs du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | جيم - تعيين القضاة في محكمة المنازعات للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة وتكوينهما واختصاصهما وسلطاتهما |
Un ancien juge du Tribunal d'appel ne peut être nommé au Tribunal du contentieux administratif. | UN | ولا يحق لقاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
Tout juge ou ancien juge du Tribunal d'appel ne peut siéger au Tribunal du contentieux administratif. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
Un ancien juge du Tribunal d'appel ne peut être nommé au Tribunal du contentieux administratif. | UN | ولا يحق لقاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
Tout juge ou ancien juge du Tribunal d'appel ne peut siéger au Tribunal du contentieux administratif. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات. |
Le juge Jean-François Cousin a démissionné de son siège de juge au Tribunal du contentieux administratif à compter du 1er avril 2014. | UN | 7 - وقد استقال القاضي جان - فرانسوا كوزان من منصبه قاضياً في محكمة المنازعات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2014. |
Curriculum vitae des candidats recommandés pour le poste vacant de juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif* | UN | السير الذاتية للمرشحين الموصى بهم لوظيفة قاض مخصص الشاغرة في محكمة المنازعات* |
Je rappelle également aux représentants qu'ils ne pourront voter au maximum que pour deux candidats par lieu d'affectation du Tribunal, pour les juges à mi-temps. | UN | وأذكر الممثلين أيضا بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشحَيْن لمنصب قاض يعمل لنصف الوقت في محكمة المنازعات. |
En outre, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont été représentés devant le Tribunal du contentieux administratif au moyen de réponses écrites. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمثيل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في محكمة المنازعات عن طريق رسائل خطية |
De 1990 à 2003 :: Membre du Tribunal des conflits (1997-1999) | UN | :: عضوة في محكمة المنازعات (هيئة التحكيم) من عام 1997 إلى عام 1999 |