dans les magasins de jouets de la grande périphérie de Chicago. | Open Subtitles | موجودة في محلات الالعاب في جميع أنحاء منطقة شيكاغو |
Elle souhaite également savoir s'il existe des textes réglementaires sur la situation des femmes qui travaillent sans rémunération dans les boutiques de leurs maris ou dans leurs fermes. | UN | وتساءلت عن وجود قوانين تنظم عمل النساء اللائي يعملن بدون أجر في محلات أزواجهن ومزارعهم. |
Il existe une législation contre les revues pornographiques, mais son application est limitée et même nulle dans les librairies et chez les marchands de journaux. | UN | ولو أنه يوجد تشريع يمنع المجلات اﻹباحية إلا أن تنفيذ هذا التشريع ضئيل أو منعدم في محلات الكتب وأكشاك بيع المجلات. |
Ils ont commencé par faire des manifestations pacifiques, vous savez, du genre petits zoos dans les épiceries. | Open Subtitles | أنها بدأت تفعل الاحتجاجات السلمية، وانت تعرف، مثل انطلاق الملاعبة حدائق الحيوان في محلات البقالة. |
Les enfants ne doivent pas être forcés à s'enrôler comme soldats ou à travailler dans des sex-shops, ni être vendus par leur famille. | UN | وينبغي ألا يجبر الأطفال على أن يصبحوا جنودا أو على أن يعملوا في محلات الجنس، وينبغي ألا تقوم أسرهم ببيعهم. |
Mais nous avons fini par faire nos courses dans les magasins de charité et les brocantes. | Open Subtitles | لكن انتهى بنا الأمر بالتسوق في محلات .الجمعيات الخيرية والبضائع المختلفة |
Ils font un tas de caprices dans les supermarchés, n'arrêtent pas de hurler au cinéma et ont toujours les doigts collants. | Open Subtitles | يغضبوا في محلات البقالة يعولوا في السينما ويجعلوا الجميع ملتصقين |
dans les marchés, dans les petites boutiques. | Open Subtitles | في محلات المزارعين المحلات المجاورة الصغيرة. |
Les lasers découpant sont utilisés dans les magasins de tunning. | Open Subtitles | ليزر القطع يستعمل في محلات التجميل الفارهة |
Quand j'étais petit, je pleurais dans les boucheries. | Open Subtitles | عندما كان شاباً، كنت أبكي في محلات الجزارة |
Il me parut soudain incompréhensible que tous ces gens, dans les supermarchés, les aires de jeu, les tours, que tous, dans ce pays et ailleurs, supportent la vie. | Open Subtitles | لا أفهم، كل هؤلا الناس في محلات السوبرماركت. في الحدائق، وخلف نوافذ ناطحات السحاب. في هذه البلد وغيرها. |
65. L'article 18 dispose que des mesures pour la sécurité du travail doivent être prises dans les lieux de travail aménagés dans les prisons. | UN | 65- وأوجبت المادة 18 توفير وسائل الأمن الصناعي في محلات عمل السجناء. |
C'est l'Union des rabbins orthodoxes, qui est payée pour bénir les produits dans les supermarchés. | Open Subtitles | "إتحاد الخامات الأرثدكس" يُدفع له لطرح البركة على كل سلعة في محلات البقالة |
Ils sont employés comme vendeurs dans les sari-sari (petites boutiques de quartier) et dans les rues, comme vendeurs ambulants. | UN | وهم يقومون بالبيع في محلات ساري ساري )وهي محلات صغيرة في الجوار( وفي الشوارع )باعة شوارع(. |
dans les villes de province, la situation est légèrement différente : une vaste gamme de pesticides est vendue sur des éventaires moins spécialisés qui proposent tout un éventail de produits; on peut y trouver une petite bouteille de Folidol au milieu des boîtes de café instantané et de lait en poudre, de médicaments et d'articles de bazar. | UN | والوضع مختلف شيئاً ما في مدن المقاطعات حيث تباع مجموعة كبيرة من مبيدات الآفات إلى جانب سلع أخرى في أكشاك أقل تخصصاً تبيع مجموعة متنوعة من السلع؛ فبإمكان المرء أن يجد فيها زجاجة من الفوليدول إلى جانب البن الجاهز للاستعمال والحليب المجفف والأدوية والسلع الشائعة الأخرى التي تباع في محلات بيع العقاقير. |
Boissons gazeuses dans les petits magasins de proximité | UN | المشروبات الغازية في محلات الخدمة السريعة() |
Ils sont employés comme vendeurs dans les sari-sari (petites boutiques de quartier) et dans les rues, comme vendeurs ambulants. | UN | ويقومون بالبيع في محلات بيع الساري (محلات صغيرة في الأحياء) وفي الشوارع (باعة متجولون). |
Ils peuvent, sur présentation de leur permis de chasse et de l'autorisation délivrée par les organes relevant du Ministère de l'intérieur les autorisant à détenir de telles armes, se procurer les munitions et la poudre auprès de magasins spécialisés dans les articles de chasse suivant les normes établies. | UN | ويمكن للمواطنين الحصول على ذخائر الأسلحة في محلات مختصة ببيع الأسلحة النارية وذلك وفقا لقواعد الترخيص المعمول بها، وذلك شريطة إبرازهم لرخصة الصيد ورخصة صادرة عن وكالات الشؤون الداخلية لاحتياز هذا النوع من السلاح. |
Quelque 43 000 réfugiés et personnes déplacées vivent dans des hébergements collectifs en République fédérale de Yougoslavie. | UN | ويعيش في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حوالي 000 43 لاجئ ومشرد داخليا في محلات للإقامة الجماعية. |
Des opérations spéciales de collecte sont souvent organisées ou bien la récupération peut s'effectuer à intervalles réguliers dans des magasins de détails ou par courrier électronique. | UN | وكثيرا ما تنظَّم أحداث خاصة لجمع الحواسيب، أو قد يتم الجمع بانتظام في محلات البيع بالتجزئة أو عن طريق الجمع بواسطة البريد. |
Des opérations spéciales de collecte sont souvent organisées ou bien la récupération peut s'effectuer à intervalles réguliers dans des magasins de détails ou par courrier électronique. | UN | وكثيرا ما تنظَّم أحداث خاصة لجمع الحواسيب، أو قد يتم الجمع بانتظام في محلات البيع بالتجزئة أو عن طريق الجمع بواسطة البريد. |