Cela permet de disposer d'enseignants et d'enseignants handicapés diplômés aux différents niveaux d'enseignement. | UN | وهذا يضمن أن يعمل المعلمون والمدرسون ذوو الإعاقة المؤهلون في مختلف مستويات التعليم. |
Le Comité regrette l'absence de données ventilées sur les taux de scolarisation et d'abandon scolaire aux différents niveaux d'enseignement. | UN | 25- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنفة عن معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب في مختلف مستويات التعليم. |
3. Les disparités notables entre garçons et filles aux différents niveaux d'enseignement et les éventuelles politiques et lois visant à y remédier; | UN | معلومات بشأن الاختلافات الهامة القائمة في تعليم الأولاد والبنات في مختلف مستويات التعليم وهل هناك سياسات وتشريعات تراعي هذه الاختلافات |
Elle a pris note des avancées réalisées dans le domaine de l'éducation, notamment de la construction d'écoles et de centres d'accueil de la petite enfance, qui ont conduit à une nette augmentation du taux d'inscription aux différents niveaux de l'enseignement. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في مجال التعليم، ولا سيما بناء المدارس ومراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وهو ما أدى إلى زيادة ملحوظة في معدلات الالتحاق بالمدارس في مختلف مستويات التعليم. |
Toutefois, le nombre de femmes aux différents niveaux d'éducation est dans l'ensemble comparable à celui des hommes. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الإناث في مختلف مستويات التعليم بشكل عام يقارب عدد الذكور. |
Au titre des efforts entrepris pour modifier les conceptions traditionnelles concernant le rôle des femmes dans la société et dans la famille, on avait notamment révisé les programmes d'études à divers niveaux de l'enseignement et introduit un cours sur la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes à l'Université de Moldova. | UN | وشملت الجهود المبذولة لتغيير الاتجاهات التقليدية المتصلة بدور المرأة في المجتمع وفي الأسرة إدخال تنقيحات على المقررات الدراسية في مختلف مستويات التعليم فضلا عن استحداث دورة عن التعليم الجنساني في جامعة مولدوفا. |
L'absence de modèles de comportement masculin ou féminin à différents niveaux du système éducatif a des répercussions dommageables pour les garçons et les filles. | UN | ويؤدي غياب القدوة من الذكور والإناث في مختلف مستويات التعليم إلى آثار سلبية على الفتيات والصبيان. |
Taux de présence des filles et des femmes dans les divers niveaux d'enseignement | UN | معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم |
En 2010, le Gabon avait enregistré dans les différents niveaux d'enseignement les effectifs suivants: i) le préprimaire avait une capacité d'accueil de 11 230 étudiants et 445 salles de classe. | UN | وفي عام 2010، سجلت غابون في مختلف مستويات التعليم الأرقام التالية: `1`بلغت طاقة الاستيعاب في التعليم التحضيري 230 11 تلميذاً و445 فصلاً دراسياً. |
40. Au total, le Gabon s'est engagé résolument dans l'accroissement du taux de fréquentation scolaire et le développement des équipements aux différents niveaux d'enseignement, en favorisant par la même occasion l'égalité entre les sexes et l'accès à l'éducation. | UN | 40- وبوجه عام، التزمت غابون التزاماً راسخاً بزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وتطوير المناهج في مختلف مستويات التعليم من خلال التشجيع في الوقت نفسه على المساواة بين الجنسين والوصول إلى التعليم. |
198. En 2005, la moitié des personnes inscrites aux différents niveaux d'enseignement étaient des femmes (voir le graphique ci-après). | UN | 198- مَثلَت النساءُ نصف الأشخاص المسجلين في مختلف مستويات التعليم عام 2005 (انظر الشكل البياني التالي). |
L'organisation et la composition du personnel des systèmes éducatifs en Andorre montrent qu'en 2005 le pourcentage de femmes présentes aux différents niveaux d'enseignement non universitaire par rapport à l'ensemble du personnel éducatif était de presque 77 %. | UN | ويبين تنظيم وتشكيل العاملين في النظم التعليمية في أندورا أنه في عام 2005، بلغت النسبة المئوية للنساء في مختلف مستويات التعليم غير الجامعي بالمقارنة مع كل العاملين في مجال التعليم 77 في المائة تقريباً. |
3. Les disparités notables entre garçons et filles aux différents niveaux d'enseignement et les éventuelles politiques et lois visant à y remédier; | UN | 3- معلومات بشأن الاختلافات الهامة القائمة في تعليم الأولاد والبنات في مختلف مستويات التعليم وهل هناك سياسات وتشريعات تراعي هذه الاختلافات؛ |
C. Renseignements concernant les disparités notables qui existent dans l'éducation des enfants aux différents niveaux d'enseignement et les éventuelles politiques et lois visant à y remédier | UN | جيم- معلومات عن الاختلافات الهامة القائمة في تعليم الأطفال في مختلف مستويات التعليم وعن وجود سياسات وتشريعات للقضاء على هذه الاختلافات |
c) Les disparités notables entre garçons et filles aux différents niveaux d'enseignement et les éventuelles politiques et lois visant à y remédier; | UN | (ج) معلومات بشأن الاختلافات الهامة القائمة في تعليم الأولاد والبنات في مختلف مستويات التعليم ومدى مراعاة السياسات والتشريعات لهذه الاختلافات؛ |
14. Dans le domaine de l'éducation, le Niger avait consenti d'énormes sacrifices pour relever les taux de scolarisation aux différents niveaux de l'enseignement. | UN | 14- وفي مجال التعليم، قدم النيجر تضحيات كبيرة من أجل زيادة معدل الالتحاق بالمدارس في مختلف مستويات التعليم. |
Il demeure toutefois préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, en particulier en milieu rural, et par les taux élevés d'abandon scolaire et de redoublement aux différents niveaux de l'enseignement, qui touchent davantage les filles que les garçons. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء ارتفاع مستوى الأمية بين صفوف النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، وإزاء استمرار ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة والرسوب، في مختلف مستويات التعليم المدرسي، بين صفوف الفتيات أكثر من الفتيان. |
Les droits de l'homme, l'égalité, la démocratie et l'acceptation du multiculturalisme sont les principes de base également présents dans les matières enseignées sur le plan national, aux différents niveaux d'éducation. | UN | كما أن حقوق الإنسان والمساواة والديمقراطية وتقبل تعدد الثقافات هي مبادئ أساسية في المناهج الوطنية في مختلف مستويات التعليم. |
Parmi les autres domaines prioritaires, figurent la vulgarisation juridique à différents niveaux du système éducatif (campagnes d’information sur la Convention et les lois nationales concernant les femmes et les filles); l’élimination des stéréotypes sexistes et l’application de la Plate-forme d’action de Toronto, qui a trait aux femmes et aux médias. | UN | وتشمل المجالات اﻷخرى التي تحظى باﻷولوية في اليونسكو تعليم المبــادئ القانونية اﻷولية في مختلف مستويات التعليم )نشر اتفاقية القضاء علـى جميـع أشكـال التمييـز ضــد المرأة وإكمالها بمعلومات عن القوانين الوطنية التي تشكل أهمية خاصة للنساء والبنات(؛ والقضـاء علــى القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي، وتنفيذ منهاج عمل تورونتو بشأن المرأة ووسائل اﻹعلام. |