ويكيبيديا

    "في مخزون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du stock
        
    • des stocks
        
    • dans les stocks
        
    • en stock
        
    • dans l'inventaire
        
    • de stocks
        
    • sur le stock
        
    • dans la dotation des
        
    Variation du stock de carbone dans la biomasse vivante UN التغيرات في مخزون الكربون في الكتلة الحيوية الحية
    Variation du stock de carbone dans la matière organique morte UN التغيرات في مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة الحطب
    Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks tient les unités à comptabilité autonome régulièrement informées des biens inventoriés dans leurs stocks, afin qu'elles prennent les mesures qui s'imposent. UN هذا وتصدر وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون تقريراً على أساس منتظم إلى جميع وحدات المحاسبة الذاتية بشأن الأصول الواردة في مخزون الوحدات من أجل اتخاذ الإجراءات الملائمة بمعرفتها.
    Une variation interannuelle substantielle des stocks de poissons et des populations de faune benthique n'est pas rare. UN فالتغيرات الكبيرة المسجلة بين السنة والأخرى في مخزون الأسماك وأعداد الحيوانات القاعية ظاهرة عادية.
    :: Rénovation des locaux, fournitures pour l'entretien, le reconditionnement et la réparation des équipements figurant dans les stocks de matériel stratégique UN تجديد أماكن الإقامة وإمدادات الصيانة وتجديد وإصلاح المعدات الموجودة في مخزون الانتشار الاستراتيجي
    Les états financiers de l'entreprise pour 1991 font apparaître des pertes extraordinaires afférentes aux logiciels en stock d'un montant équivalant à celui de la réclamation. UN وتكشف البيانات المالية للشركة المتعلقة بعام 1991 خسارة استثنائية في مخزون برامج الحاسوب تعادل قيمتها المبلغ المُطالب به.
    Le Comité a noté, en particulier, que sur 21 ordinateurs portables inscrits dans l’inventaire du Groupe d’observateurs militaires, neuf avaient disparu. UN ولاحظت اللجنة بوجه خاص أن تسعة حواسيب حجرية من بين ٢١ حاسوبا حجريا مشار إليها في مخزون بعثة المراقبين، مجهولة المصير.
    Variation du stock de carbone dans la biomasse vivante UN التغيرات في مخزون الكربون في الكتلة الحيوية الحية
    Variation du stock de carbone dans la matière organique morte UN التغيرات في مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة الحطب
    La République tchèque a décrit en détail la démarche suivie pour évaluer les variations du stock de carbone sur la base des niveaux d'activité prévus. UN وقدمت الجمهورية التشيكية تفاصيل عن النهج المتبع في تقييم التغيرات في مخزون الكربون استنادا إلى مستويات نشاط متنبأ بها.
    Ils ont débattu essentiellement de la question de savoir si les < < fuites > > devaient être considérées seulement comme des pertes du stock de carbone et de la façon d'en tenir compte et de les surveiller. UN وتتعلق القضايا الرئيسية التي نوقشت بما إذا كان ينبغي اعتبار التسرب كخسائر في مخزون الكربون فقط وكيفية تفسير التسرب ورصده.
    Variation du stock de carbone dans les sols UN التغيرات في مخزون الكربون في التربة
    Le texte actuel comprend une méthode permettant d'estimer les variations des stocks de carbone liées aux produits ligneux et aux produits en papier. UN ويتضمن هذا المشروع منهجية لتقدير التغيُّرات في مخزون الكربون فيما يتعلق بمنتجات الأخشاب والورق.
    La BSLB continuerait cependant à stocker des pièces de rechange dans le cadre des stocks stratégiques pour déploiement rapide ainsi que les pièces de rechange provenant des missions dont les avoirs ont été liquidés et qui font partie des stocks de réserve. UN غير أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ستواصل الاحتفاظ بقطع الغيار السريعة الاستبدال في مخزونات النشر الاستراتيجي، وقطع الغيار الواردة من البعثات المصفّاة في مخزون السلع الاحتياطي للأمم المتحدة.
    368. Petrolube affirme avoir dû conserver des stocks excédentaires de lubrifiants pour répondre à d'éventuels besoins urgents en 1991. UN 368- تدعي بترولوب أنها أجبرت على الاحتفاظ بفائض في مخزون زيوت التشحيم للوفاء بالمتطلبات الطارئة المحتملة خلال سنة 1991.
    Nous estimons d'autre part que la gestion et l'élimination à long terme du combustible irradié et des déchets demeure un problème étant donné la demande croissante d'énergie électronucléaire et l'augmentation des stocks de combustible irradié. UN ونعتقد بأن الإدارة البعيدة المدى للوقود المستهلك والنفايات وتصريفهما لا يزالان يشكلان تحديا في ضوء الاستخدام المتزايد للطاقة الكهربائية النووية، والزيادة في مخزون الوقود المستهلك.
    100. Certains États hésitent à autoriser la constitution de sûretés sans dépossession sur des stocks. UN 100- وهناك شيء من الممانعة في بعض الدول للسماح بحقوق ضمانية غير حيازية في مخزون.
    La Base continuera d'assurer l'entretien de ces lots jusqu'à ce qu'ils soient envoyés aux missions de maintien de la paix ou intégrés dans les stocks de matériel stratégique. UN وستواصل القاعدة الاحتفاظ بأصول مجموعات بدء البعثات إلى أن يتم شحنها إلى بعثات حفظ السلام أو تدمج في مخزون النشر الاستراتيجي.
    8. Présenter une déclaration complète, signaler les changements survenus dans les stocks de matières nucléaires et fournir des plans à l'Agence internationale de l'énergie atomique conformément au Protocole susmentionné et à l'Accord de garanties; UN 8 - تقديم الإعلان الكامل والتغيير في مخزون المواد النووية ومعلومات التصميم للوكالة وفقا لما ينص عليه البروتوكول الإضافي ومعاهدة الضمانات.
    De la même manière, au 30 juin 2012, la FISNUA disposait de 36 762 rations de combat en stock, soit seulement 67 % de la quantité réglementaire. UN وكان هناك في مخزون قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في 30 حزيران/يونيه 2012 ما مجموعه 762 36 علبة، أي 67 في المائة فقط من الكمية المطلوبة.
    Donc, le même jour, tous ces éléments se sont retrouvés dans l'inventaire de Viper ? Open Subtitles في نفس اليوم هذه الأشياء جميعها ظهرت في مخزون فيبر 75 ثم ..
    Un certain nombre de délégations de pays en développement ont souligné la nécessité d'établir le programme en raison des difficultés qu'éprouvaient de nombreux pays victimes de ruptures de stocks de contraceptifs. UN وأكد عدد من الوفود من البلدان النامية على الحاجة الى البرنامج بالنظر الى الصعوبات التي يواجهها الكثير من البلدان إزاء حالات العجز في مخزون وسائل منع الحمل.
    Il faut se demander, par exemple, si une sûreté sur le stock doit automatiquement s'étendre aux créances ou aux recettes au comptant provenant de la vente des éléments de stock dans le cours normal de l'activité du débiteur. UN ولا بد للمرء من أن يتساءل، على سبيل المثال، عما اذا ان الحق الضماني في مخزون من البضائع يمتد تلقائيا الى المستحقات أو العائدات النقدية الناجمة عن بيع المخزون في أثناء السير المعتاد لعمل المدين.
    Note : Critères nationaux de transfert : incorporation de l'équipement dans la dotation des forces armées. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: إدماج المعدات في مخزون القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد