ويكيبيديا

    "في مخصصات الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les allocations budgétaires
        
    • dans la dotation budgétaire
        
    • des crédits budgétaires alloués
        
    • dans son budget
        
    • aux crédits budgétaires
        
    • des crédits suffisants
        
    • aux allocations budgétaires
        
    • dans les crédits budgétaires à prévoir
        
    • de crédits
        
    • des ressources budgétaires
        
    ▪ Une explication programmatique plus détaillée et une justification ont été fournies pour des activités inscrites au budget et pour des changements dans les allocations budgétaires. UN • تم توفير إيضاحات ومبررات أكثر تفصيلا لﻷنشطة المدرجة في الميزانية وللتغييرات في مخصصات الميزانية.
    La nécessité d'une plus grande transparence dans les allocations budgétaires a été présentée comme un élément commun à tous les plans sectoriels, des ressources budgétaires distinctes étant allouées au personnel féminin et aux programmes relatifs aux femmes. UN وقد جرى تأكيد الحاجة إلى زيادة الشفافية في مخصصات الميزانية باعتبارها نهجا مشتركا بين جميع الخطط القطاعية، مع إفراد مخصصات مستقلة في الميزانية للموظفات والبرامج النسائية.
    a.o. S'assurer que le secteur de l'énergie soit prioritaire dans la dotation budgétaire; UN أ - صفر - التأكد من أن قطاع الطاقة يحظى بالأولوية في مخصصات الميزانية.
    43. Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour corriger les inégalités du système éducatif aux niveaux secondaire et universitaire, s'agissant en particulier des crédits budgétaires alloués. UN ٣٤- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاضطلاع بتدابير تعالج أوجه عدم المساواة في نظام التعليم على المستوى الثانــوي والجامعي، لا سيما في مخصصات الميزانية.
    a) Accordant la priorité, dans son budget, à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels et des autres droits des enfants; UN (أ) إعطاء أولوية في مخصصات الميزانية لضمان إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من الحقوق؛
    c) Pour chaque programme, on a justifié de façon plus détaillée les activités prévues et les modifications apportées aux crédits budgétaires; UN (ج) وقدمت مبررات وتفسيرات أكثر تفصيلا عن البرامج للأنشطة المدرجة في الميزانية والتغيرات في مخصصات الميزانية.
    L'UNRWA s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait a) élaborer un plan de formation détaillé à partir d'une évaluation des besoins en bonne et due forme et b) prévoir des crédits suffisants compte tenu des besoins recensés (par. 62). UN أيدت الأونروا توصية المجلس التي تدعو إلى: (أ) وضع خطة تدريب شاملة تستند إلى إجراء تقييم رسمي للاحتياجات، و (ب) مبلغ مناسب للتدريب في مخصصات الميزانية يحدد على أساس احتياجات محددة (الفقرة 62).
    La suite que l'Assemblée donnera à ces propositions se reflètera dans les crédits budgétaires à prévoir au moment de l'adoption du budget-programme de l'exercice 2008-2009 en décembre 2007 et les descriptifs de programme touchés par ces décisions seront modifiés en conséquence. UN وستدرج القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن هذه المقترحات المتعلقة بالموارد في مخصصات الميزانية وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    70. Les paragraphes qui suivent fournissent un résumé des principales tendances, telles que reflétées dans les allocations budgétaires pour l'ensemble des régions. UN 70- وترد في الفقرات التالية خلاصة للاتجاهات الرئيسية داخل مختلف المناطق وفيما بينها، كما تظهر في مخصصات الميزانية.
    Les changements dans les allocations budgétaires qui les privent de but en blanc de la capacité de participer au débat intergouvernemental doivent être évités. UN وأردف موضحا أنه يتعين تفادي التغيير في مخصصات الميزانية مما قد يحرم تلك الدول، فجأة، من قدرتها على المشاركة في النقاش الحكومي الدولي.
    29. Compte tenu de cette méthode, les explications des augmentations et des diminutions dans les allocations budgétaires sont axées sur les comparaisons entre 1999 et 2000, alors que les différences entre l’exercice biennal précédent et l’actuel peuvent être plus clairement perçues. UN ٢٩ - وتمشيا مع هذا النهج، تركز اﻹيضاحات المتعلقة بحالات الزيادة والنقصان في مخصصات الميزانية على المقارنات بين ١٩٩٩ و ٠٠٠٢، حيث يمكن التأكد بأقصى قدر من الوضوح من الفوارق بين فترتي السنتين السابقة والجارية.
    Toutefois, en raison même de leur succès, les politiques complémentaires introduites parallèlement à la suppression des frais de scolarité (suppression du port obligatoire de l'uniforme et priorité donnée à l'enseignement primaire dans les allocations budgétaires) ont fait naître d'autres problèmes, tels le manque d'infrastructures, la pénurie d'enseignants qualifiés et des classes surchargées. UN واعتمدت سياسات تكميلية بالتزامن مع إلغاء الرسوم (كإلغاء شرط ارتداء الزي المدرسي وإعطاء الأولوية للتعليم الابتدائي في مخصصات الميزانية). غير أن نجاح هذه السياسات أفضى إلى ظهور تحديات أخرى كنقص المرافق والمدرسين الأكفاء، واكتظاظ الصفوف.
    269. Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour corriger les inégalités du système éducatif aux niveaux secondaire et universitaire, s'agissant en particulier des crédits budgétaires alloués. UN 269- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاضطلاع بتدابير تعالج أوجه عدم المساواة في نظام التعليم على المستويين الثانوي والجامعي، لا سيما في مخصصات الميزانية.
    316. Le Comité encourage le gouvernement à prendre des mesures adéquates pour assurer que la réduction des crédits budgétaires alloués aux programmes de protection sociale ne se traduise pas par une violation des obligations que l’Etat partie a contractées au titre du Pacte. UN ٦١٣- وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب أن يؤدي التخفيض في مخصصات الميزانية المتعلقة ببرامج الرعاية الاجتماعية إلى انتهاك الدولة الطرف للاتزاماتها بموجب العهد.
    91. Le Comité recommande à l'État partie de revoir les dotations budgétaires et de prêter une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention en accordant la priorité, dans son budget, à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui appartiennent à des groupes économiquement défavorisés, < < dans toutes les limites des ressources [dont il dispose] > > . UN 91- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مخصصات الميزانية، وإيلاء عناية خاصة لتنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وذلك بمنح الأولوية في مخصصات الميزانية لضمان إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات محرومة اقتصادياً وذلك " إلى أقصى حدود ...
    L'UNRWA s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait a) élaborer un plan de formation détaillé à partir d'une évaluation des besoins en bonne et due forme et b) prévoir des crédits suffisants compte tenu des besoins recensés. UN 62 - أيدت الأونروا توصية المجلس التي تدعو إلى: (أ) وضع خطة تدريب شاملة تستند إلى إجراء تقييم رسمي للاحتياجات، و (ب) مبلغ مناسب للتدريب في مخصصات الميزانية يحدد على أساس احتياجات محددة.
    28G.19 Comme on l'a vu au paragraphe 28G.10, les décisions de l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice seront prises en considération dans les crédits budgétaires à prévoir au moment de l'adoption du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, et les descriptifs de programme touchés par ces décisions seront modifiés en conséquence. UN 28 زاي-19 وكما يتبين من الفقرة 28 زاي-10 أعلاه، سيتم إدماج قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإقامة العدل في مخصصات الميزانية وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007، كما سيتم بناء عليه تعديل السرد البرنامجي للبرامج التي ستتأثر بتلك القرارات.
    Il lui recommande également de faire passer en priorité l'affectation de crédits budgétaires à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans toute la mesure des ressources disponibles. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية في مخصصات الميزانية لإعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة لديها.
    La situation en matière de literie se ressent de l'insuffisance des ressources budgétaires, avec un manque de matelas et de couvertures. UN ولوحظت أوجه القصور في مخصصات الميزانية كذلك من خلال الأحوال السيئة للأسرة وعدم وجود حشايا وأغطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد