dans son intervention, le représentant de la Banque mondiale a donné les informations suivantes : | UN | أوضح ممثل البنك الدولي في مداخلته ما يلي: |
dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes. | UN | وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية. |
Le Premier Ministre, dans son intervention, a fait le bilan des actions menées par le Gouvernement ivoirien dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou. | UN | 6 - وقدم رئيس الوزراء في مداخلته عرضا عن نتائج ما قامت به حكومة كوت ديفوار في إطار تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي. |
dans son intervention, il a fait observer que le Programme d'action de Durban associait le problème de la discrimination en matière d'emploi à la lutte contre la discrimination dans l'éducation, la santé, le logement et l'accès aux services sociaux. | UN | ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية. |
46. Le vendredi 4 octobre 1996, le Président a rencontré le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, M. Mohammed Said Al-Sahaf. Ils se sont entretenus des questions soulevées par le Ministre dans son intervention devant l'Assemblée générale au cours du débat général le 2 octobre. | UN | ٤٦ - وفي يوم الجمعة، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، التقى الرئيس مع وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، وناقشا خلال الاجتماع النقاط التي أثارها الوزير في مداخلته في المناقشة العامة التي جرت في الجمعية العامة يوم ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
dans son intervention il a appelé mon pays à jouer un rôle régional positif, et dans cet appel regrettable il a ignoré la réalité de la situation politique et toutes les réalisations politiques importantes qui ont fait de Damas un lieu de rencontre pour les personnalités politiques arabes, régionales et internationales. | UN | وقد دعا في مداخلته بلادي إلى القيام بدور إقليمي إيجابي. وقد تجاهل، في دعوته غير الموفقة تلك، الحقائق السياسية وجملة الإنجازات السياسية التي جعلت من دمشق قبلة أنظار الساسة على الصعد الإقليمية والعربية والدولية. |
65. dans son intervention, M. Zermatten a noté que la Convention était un instrument global et intégré couvrant les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels de l'enfant. | UN | 65- وأشار السيد زرماتن في مداخلته إلى أن الاتفاقية صك شمولي يغطي حقوق الطفل المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Président algérien, M. Bouteflika, dans son intervention au Sommet de la francophonie à Beyrouth, en octobre 2002, a cependant souligné le risque que les actions de lutte contre la pauvreté ne diminuent l'intérêt pour le développement au sens large. | UN | غير أن الرئيس الجزائري، السيد بوتفليقة، حذّر في مداخلته في قمة الفرانكفونية المعقودة في بيروت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، من مغبة أن تحد إجراءات مكافحة الفقر من الاهتمام بالتنمية بمعناها الواسع. |
Pourquoi < < le moyen > > ? Si cette formulation était retenue, nous pourrions peut-être même accepter l'ensemble de la proposition indienne, d'autant que le représentant indien vient de souligner dans son intervention qu'il était sous-entendu qu'il s'agit bien d'un moyen. | UN | لماذا نستخدم لفظة " وسيلة " ؟ إذا كان بالإمكان أن نستخدم تلك اللغة، ربما نجد كل ما ورد في اقتراح الهند مقبولا، لأن ممثل الهند أوضح من فوره في مداخلته أنه كان يعني " إحدى الوسائل " . |
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, dans son intervention à la sixième réunion du groupe de travail spécial, le Secrétaire exécutif adjoint a noté que l'établissement des priorités était un exercice complexe dans la mesure où il était facile de confondre la notion de < < priorité > > avec celle < < d'appréciation > > . | UN | ولاحظ المكتب، في مداخلته خلال الاجتماع السادس للفريق العامل المخصص، أن نائب الأمين التنفيذي أشار إلى أن تحديد الأولويات عملية معقدة، إذ أنه من السهل الخلط بين مفهوم " الأولوية " ومفهوم " التقدير " . |
32. dans son intervention, Amnesty International a exprimé sa préoccupation au sujet du fait que plusieurs États parties ont récemment dénoncé des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, pour y adhérer ensuite à nouveau en émettant de sérieuses réserves. | UN | 32- وأعرب ممثل منظمة العفو الدولية في مداخلته عن قلق المنظمة إزاء انسحاب بعض الدول الأطراف مؤخراً من معاهدات حقوق الإنسان ثم انضمامها إليها من جديد مع إبداء تحفظات خطيرة. وقال إن المنظمة تقترح عدداً من التدابير التي يمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان اتخاذها لتثبيط هذا النوع من الممارسات. |
165. En se fondant sur des sources de la Congrégation pour l'éducation catholique, Ian De Groof avance l'estimation minimale suivante dans son intervention intitulée " La mission de l'Église et son système scolaire pour la promotion du droit à l'éducation " (juilletseptembre 1998) : | UN | 165- تأسيساً على مصادر مجمع التعليم الكاثوليكي طرح إيان دي غروف التقديرات الدنيا التالية في مداخلته المعنونه " رسالة الكنيسة ونظامها التعليمي للنهوض بالحق في التعليم (تموز/يوليه - أيلول/سبتمبر 1998): |
dans son intervention du 24 avril 2001 devant la Commission des droits de l'homme, le Représentant spécial a mentionné que le Gouvernement royal du Cambodge n'avait toujours pas accepté de signer le mémorandum d'accord avec le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme, et ceci malgré la résolution 55/95 de l'Assemblée générale et les efforts considérables déployés et par le Bureau et par lui-même. | UN | 78 - ذكر الممثل الخاص في مداخلته أمام لجنة حقوق الإنسان في 24 نيسان/أبريل 2001، أن حكومة كمبوديا الملكية لم توافق بعد على توقيع مذكرة التفاهم مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، رغم قرار الجمعية العامة 55/95 والجهود الكبيرة التي يبذلها المكتب والممثل الخاص نفسه. |
29. M. MICHALSKI (Etats-Unis d'Amérique) dit que, dans son intervention, le Contrôleur a justement apprécié le rôle que l'Assemblée générale et la Cinquième Commission sont appelés à jouer dans le processus d'adoption du budget. | UN | ٢٩ - السيد ميشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال في مداخلته إن المراقب المالي قد ثمﱠن بحق الدور الذي دعيت الجمعية العامة واللجنة الخامسة إلى الاضطلاع به في عملية اعتماد الميزانية. |