ويكيبيديا

    "في مدارس الأقليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les écoles des minorités
        
    • aux écoles des minorités
        
    • pour les écoles des minorités
        
    Les minorités ont bénéficié d'une discrimination positive, notamment d'un enseignement dans leur langue maternelle dans les écoles des minorités. UN وأفاد أن الأقليات تستفيد من سياسة التمييز الإيجابي، بما في ذلك التعليم باللغة الأصلية في مدارس الأقليات.
    D'autres questions soulevées avaient trait à la qualité de l'enseignement dans les écoles des minorités, au choix des muftis et au refus de la citoyenneté. UN وكانت المسائل الأخرى تتعلق بنوعية التعليم في مدارس الأقليات واختيار المفتيين، والحرمان من الجنسية.
    L'État partie devrait aussi prendre de nouvelles mesures pour soutenir l'enseignement des langues et des cultures minoritaires dans les écoles des minorités. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات إضافية لدعم تعليم لغات وثقافات الأقليات في مدارس الأقليات.
    La Pologne a adopté des mesures visant à rendre gratuit l'accès aux écoles des minorités auxquelles elle permet par ailleurs de recevoir une instruction dans leur propre langue. UN واعتمدت بولندا تدابير تكفل القبول في مدارس اﻷقليات مجانا، ووجود التعليم بلغات اﻷقليات.
    L'État partie devrait aussi prendre de nouvelles mesures pour soutenir l'enseignement des langues et des cultures minoritaires dans les écoles des minorités. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات إضافية لدعم تعليم لغات الأقليات وثقافاتها في مدارس الأقليات.
    Troisièmement, le nombre de cours consacrés aux langues des minorités dans les écoles des minorités religieuses a augmenté et des efforts sont faits pour institutionnaliser l'enseignement des langues minoritaires conformément à l'article 15 de la Constitution. UN ثالثا، يتزايد عدد فصول تعليم لغات الأقليات التي تدرس في مدارس الأقليات الدينية، ويبذل جهد لمأسسة تدريس لغات الأقليات وفقا للمادة 15 من الدستور.
    Le Gouvernement avait encouragé l'enseignement bilingue et multilingue dans les écoles des minorités ethniques, et aidé 13 de ces minorités à créer ou à développer leur langue écrite. UN وتشجع الحكومة التعليم الثنائي والمتعدد اللغات في مدارس الأقليات العرقية، وقد ساعدت 13 أقلية عرقية على إنشاء أو تطوير لغاتها المكتوبة.
    Le Conseil consultatif national pour l'éducation des minorités, qui relève du Ministère de l'éducation et des sciences, facilite les discussions sur les moyens d'améliorer encore la qualité de l'enseignement dans les écoles des minorités nationales. UN وييسر المجلس الاستشاري المعني بتعليم الأقليات القومية التابع لوزارة التربية والعلوم، تنظيم مباحثات حول سبل زيادة تحسين نوعية التعليم في مدارس الأقليات القومية.
    L'État envisage actuellement de moderniser l'Académie de pédagogie spécialisée de Thessalonique, où les enseignants musulmans sont formés pour travailler dans les écoles des minorités (la durée de l'enseignement passera de trois à quatre ans, et l'Académie sera rattachée à une université. UN وتفكر الدولة اليوم في تحسين الأكاديمية التربوية الخاصة في تيسالونيكي، حيث يحصل المدرسون المسلمون في مدارس الأقليات على التدريب (وسوف ترتفع مدة الالتحاق من 3 إلى 4 سنوات كما سوف تصبح الأكاديمية تابعة للجامعة).
    c) De garantir aux minorités nationales l'exercice de leur droit à un enseignement dans leur propre langue, notamment en modifiant les dispositions de la loi sur l'éducation qui ont conduit à des restrictions de l'utilisation des langues minoritaires dans les écoles des minorités nationales financées par l'État, y compris lors des examens d'État; UN (ج) ضمان تمكن الأقليات الوطنية من التمتع بحقها في التعلم بلغاتها، بطرائق منها تعديل أحكام قانون التعليم التي أدت إلى تقييد استخدام لغات الأقليات الوطنية في مدارس الأقليات الوطنية التي تمولها الحكومة، بما في ذلك أثناء الجلوس للامتحانات الموحدة على مستوى الدولة؛
    La Commission européenne contre le racisme et l'intolérance recommande de réserver du temps, dans les écoles des minorités, à l'enseignement des langues et des cultures des minorités tout en maintenant les efforts déployés afin d'améliorer l'enseignement en letton pour les enfants des minorités ethniques, particulièrement des russophones, et de garantir l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur et à l'emploi. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بترك المجال الكافي في مدارس الأقليات لتدريس لغات الأقليات وثقافاتها مع مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين التعليم باللغة اللاتفية لأطفال الأقليات الإثنية، وبخاصة الأطفال الناطقين بالروسية، وذلك لضمان تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم العالي وسوق العمل(96).
    La Pologne a adopté des mesures visant à rendre gratuit l'accès aux écoles des minorités auxquelles elle permet par ailleurs de recevoir une instruction dans leur propre langue. UN واعتمدت بولندا تدابير تكفل القبول في مدارس اﻷقليات مجانا، ووجود التعليم بلغات اﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد