ويكيبيديا

    "في مدارس الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les écoles publiques
        
    • dans les écoles de l'État
        
    • dans les établissements publics
        
    Ces tensions sont exacerbées par la volonté de chacune de ces communautés de contrôler le contenu et les modalités de l'enseignement de la religion dans les écoles publiques. UN ومما يؤجج هذا النزاع التنافس من أجل التحكم في محتوى وطريقة التعليم الديني في مدارس الدولة.
    C'est ainsi que l'enseignement de la religion chrétienne dans les écoles publiques du nord a été dispensé pour la première fois par notre gouvernement pour faire face à l'augmentation de la demande. UN ومن ذلك أن تدريس التعاليم المسيحية في مدارس الدولة في الشمال صار متاحا للمرة اﻷولى في ظل هذه الحكومة، تلبية لازدياد الطلب عليه.
    355. Le 29 août 1994, neuf résidents de Jérusalem-Est ont saisi la Haute Cour de Justice à la suite du refus de la municipalité d'inscrire leurs enfants dans les écoles publiques. UN ٣٥٥ - وفي ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، قدم تسعة من سكان القدس الشرقية الى المحكمة العليا عريضة احتجاج على رفض سلطات المدينة قبول أطفالهم في مدارس الدولة.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer totalement les brimades et les insultes racistes dans les écoles de l'État partie. UN تشجّع اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على التسلط العرقي والتنابذ بالألقاب في مدارس الدولة الطرف.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer totalement les brimades et les insultes racistes dans les écoles de l'État partie. UN تشجّع اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على التسلط العرقي والتنابز بالألقاب في مدارس الدولة الطرف.
    dans les établissements publics, le taux de couverture s'est établi à 73% et, dans les autres types d'établissement, à 94,2%. UN وكان معدل التغطية في مدارس الدولة 73 في المائة، وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة.
    728. Les classes de maternelle sont installées dans des centres rattachés aux établissements scolaires du premier degré et ces classes sont gratuites dans les établissements publics. UN 728- تُجرى دروس ما قبل المرحلة الابتدائية في مراكز ملحقة بالمدارس الابتدائية، وهي مجانية في مدارس الدولة.
    Certains groupements voudraient soit modifier la Constitution soit avoir une interprétation de celle—ci qui autoriserait la prière non sectaire dans les écoles publiques. UN وترغب بعض الجماعات إما في تعديل الدستور أو في تأويله بما يسمح بأن تؤدى في مدارس الدولة صلوات قصيرة غير متشيعة لطائفة معينة.
    L'International Network for Diplomacy Indigenous Governance Engaging in Nonviolence Organizing for Understanding & Self-Determination (INDIGENOUS) note que les enfants khmers kroms n'ont pas la possibilité de suivre un enseignement dans leur langue maternelle dans les écoles publiques. UN 72- وأشارت الشبكة الدولية لإدارة دبلوماسية الشعوب الأصلية المنخرطة في تدبير اللاعنف من أجل التفاهم وتقرير المصير إلى أن أطفال الخمير - كروم لا يمكنهم تلقي تعليمهم بلغتهم الأم في مدارس الدولة.
    Le Gouvernement doit veiller à ce que les normes qui prévalent dans les écoles ou les institutions privées ne soient pas en deçà des normes officielles en vigueur dans les écoles publiques. UN وتقع على الحكومة مسؤولية كفالة ألاّ تكون معايير المدارس أو المؤسسات الخاصة أدنى من المعايير الرسمية المعتمدة في مدارس الدولة.
    dans les écoles publiques ou subventionnées par l'État, l'enseignement et la formation restent monoculturels : les élèves n'apprennent que l'histoire et la culture de la nation tchèque et même s'ils apprennent l'histoire et la culture d'autres nations, il s'agit généralement de grandes nations ayant leur propre État. UN فما زال التعليم والتدريب في مدارس الدولة أو المدارس التي تحصل على إعانات من الدولة أُحادي الثقافة؛ فلا يتعلم الأطفال في المدرسة إلا عن تاريخ الأمة التشيكية وثقافتها؛ وإذا تعلموا شيئا عن تاريخ الأمم الأخرى وثقافتها، تكون هذه الأمم في العادة أُمماً كبيرة لها دولتها الخاصة بها.
    La scolarité est gratuite dans les écoles publiques (nationales ou municipales) (article 6 de la loi sur l'éducation nationale), ce qui la rend accessible à tous les citoyens. UN والتعليم في مدارس الدولة والمدارس البلدية مجاني )المادة ٦ من قانون التعليم الوطني(. ويجعل ذلك التعليم متاحاً لكل مواطن.
    Toutefois, les parents ou tuteurs qui se chargent eux-mêmes de faire en sorte que leurs enfants reçoivent un enseignement comparable à celui généralement exigé dans les écoles publiques, ne sont pas tenus d'envoyer leurs enfants dans les écoles publiques primaires et du deuxième cycle de l'enseignement secondaire. UN غير أن الأبوين أو أولياء الأمور الذين يكفلون أن يحصل أطفالهم على تعليم مماثل للمستويات العامة للتعليم الذي يقدم في مدارس الدولة غير ملزمين بإلحاق أطفالهم بالتعليم الابتدائي أو التعليم الثانوي الأدنى بمدارس الدولة.
    f) De veiller à ce que les langues berbères soient effectivement enseignées dans les écoles publiques comme le garantissent les dispositions de la loi sur l'éducation (loi no 08-04); et UN (و) ضمان تدريس اللغات البربرية بصورة فعلية في مدارس الدولة الطرف على النحو الذي يكفله القانون المتعلق بالتعليم (رقم 08-04)؛
    54. Pour ce qui est de la question de l'éducation des filles, Mme Hernández de Espinoza dit que les statistiques du Ministère de l'éducation montrent que les filles sont scolarisées en plus grand nombre que les garçons, et il ressort des statistiques d'alphabétisation pour 2010 que le taux d'alphabétisation des filles est supérieur à celui des garçons dans les écoles publiques. UN 54- وتطرقت إلى مسألة تعليم الفتيات، وقالت إن إحصاءات وزارة التعليم تظهر أن عدد الفتيات اللواتي طلبن التسجيل في المدارس أعلى من عدد الفتيان، وتظهر إحصاءات محو الأمية لعام 2010 أن هذا المعدل بين الفتيات أعلى منه بين الفتيان في مدارس الدولة.
    b) La formation insuffisante des enseignants, qui a une incidence négative sur la qualité de l'éducation dans les écoles de l'État partie; UN (ب) عدم كفاية التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب عنه من آثار سلبية على جودة التعليم في مدارس الدولة الطرف؛
    21) Le Comité note avec préoccupation que le romani n'est enseigné que comme matière extrascolaire et à Vienne seulement et qu'aucune instruction spécifique relative à la culture rom n'est dispensée dans les écoles de l'État partie (art. 26 et 27). UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن لغة الروما تُدرس خارج نطاق المنهج الدراسي في فيينا فقط، ولا يوجد تدريس محدد لثقافة الروما في مدارس الدولة الطرف (المادتان 26 و27).
    f) Les grandes disparités entre zones urbaines et zones rurales en ce qui concerne la qualité de l'enseignement, l'insuffisance de la formation des enseignants et, partant, la médiocrité de l'enseignement dispensé dans les écoles de l'État partie. UN (و) الفوارق الشاسعة في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية، ونقص التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على نوعية التعليم في مدارس الدولة الطرف.
    67. Au titre de l'article 2 de la loi N° 222 régissant l'éducation primaire et la formation qui stipule que < < l'enseignement primaire est dispensé dans des institutions d'éducation primaire > > , l'enseignement primaire est obligatoire pour les garçons et les filles en âge de fréquenter l'école primaire et gratuite dans les écoles de l'État. UN ووفقاً للمادة 2 من قانون التعليم والتدريب الابتدائيين الصادر برقم 222، التي جاء فيها أن " التعليم الابتدائي يقدم في مؤسسات التعليم الابتدائي؛ والتعليم الابتدائي إلزامي للبنين والبنات الذين في سن التعليم الابتدائي، وهو مجاني في مدارس الدولة " .
    804. dans les établissements publics et les établissements confessionnels, les conditions de travail des enseignants sont régies par l'accord passé en 1994 entre le gouvernement et l'Union maltaise des enseignants. UN 804- وتخضع شروط عمل المعلمين في مدارس الدولة ومدارس الكنيسة لأحكام الاتفاق المبرم عام 1994 بين الحكومة ونقابة المعلمين المالطية.
    La loi sur l'éducation de 1989 prévoit la gratuité de l'enseignement dans les établissements publics du primaire et du secondaire pour les enfants et adolescents entre 5 et 19 ans (21 ans pour ceux qui suivent une scolarité spéciale). UN وينص قانون التعليم لعام 1989 على مجانية التعليم في مدارس الدولة الابتدائية والثانوية في الفترة العمرية بين الخامسة والتاسعة عشرة (أو حتى السنة 21 من العمر للطلاب ذوي الحاجات التعليمية الخاصة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد