Dans ce contexte, nous continuerons en 2010 à participer activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفي هذا السياق، سنواصل المشاركة الفعالة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2010. |
Des représentants de certaines des puissances administrantes ont participé aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وشارك ممثلو بعض الدول القائمة باﻹدارة في مداولات الفريق العامل. |
Ma délégation a participé activement aux délibérations du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale durant sa soixante-quatrième session. | UN | لقد شارك وفد بلادي بفعالية في مداولات الفريق العامل المخصَّص المعني بتنشيط الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين. |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Prenant note avec satisfaction de la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de handicapés, aux débats du Groupe de travail, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل، |
Ces deux documents sont une contribution aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | وتقدم هذه الوثائق كمساهمات في مداولات الفريق الحكومي الدولي وانطلاقا من روح مواصلة الحوار والتعاون البناءين فيما بيننا. |
Beaucoup a été dit et écrit sur ce sujet, et le consensus continue de nous échapper dans les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ولقد قيل الكثير وكتب الكثير عن هذا الموضوع، ولا يزال توافق الآراء بعيد المنال في مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Organisé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, le colloque avait fourni des informations très utiles aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل. |
Ma délégation va continuer de participer activement aux délibérations du Groupe de travail spécial, dans le but de rendre l'Assemblée générale plus transparente et plus ouverte. | UN | سيواصل وفدي مشاركته الفعالة في مداولات الفريق العامل المخصص بهدف جعل الجمعية العامة أكثر شفافية وتجاوبا. |
Des billets d'avion leur avaient été fournis et une indemnité journalière de subsistance allouée afin qu'ils puissent participer durant trois jours aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وقد زوِّدوا بتذاكر طيران وبدلات إقامة يومية لتمكينهم من المشاركة في مداولات الفريق العامل خلال ثلاثة أيام. |
La Fédération de Russie continuera d'apporter une contribution constructive aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée afin qu'un large accord puisse être réalisé. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي إسهامه البناء في مداولات الفريق العامل حتى يمكن التوصل إلى توافق واسع في اﻵراء. |
Les États de la CARICOM continueront de participer sans réserve aux délibérations du Groupe de travail, et ils attendent avec impatience la prochaine étape de ses travaux. | UN | وستبقى دول الجماعة الكاريبية مشتركة تماما في مداولات الفريق العامل، ونتطلع إلى المرحلة المقبلة في عمله. |
Le HautCommissariat a également été encouragé, pardelà son rôle consistant à assurer des services de secrétariat au groupe de travail, à participer aux délibérations du Groupe. | UN | كما تم تشجيع المفوضية على المشاركة بشكل جوهري في مداولات الفريق العامل، إضافة إلى العمل بوصفها أمانته. |
Les pays non alignés ont participé activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée depuis sa création, il y a trois ans. | UN | وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات. |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدُّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Prenant note avec satisfaction de la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux débats du Groupe de travail, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير باشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل، |
Conformément à notre pratique, nous espérons apporter de nouvelles contributions aux débats du Groupe de travail II. | UN | وتمشيا مع ممارستنا، نرجو أن نواصل الإسهام في مداولات الفريق العامل الثاني. |
Ma délégation, qui a participé de manière constructive aux travaux du Groupe de travail, regrette que les prétentions d'un petit nombre de pays nous aient empêché de trouver une solution viable. | UN | إن وفدي، الذي شارك مشاركة بناءة في مداولات الفريق العامل، يعرب عن أسفه لكون مطالبات عدد صغير للغاية من البلدان تمنعنا من إحراز التقدم صوب حل ناجع. |
Le Pakistan continuera de rester actif dans les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée lorsqu'il se réunira l'année prochaine. | UN | وستواصل باكستان المشاركة بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية عندما يجتمع في العام المقبل. |
Le Japon participe à ses délibérations fait des contributions actives afin de favoriser un débat utile. | UN | وتشارك اليابان في مداولات الفريق وتقدم إسهامات استباقية بغية التمكين من إجراء مناقشة ذات مغزى. |
Il a également rappelé les définitions auxquelles étaient parvenues la Cour permanente de justice internationale puis la Cour internationale de Justice, définitions dont il faudrait également tenir compte lors des débats du Groupe. | UN | وأورد أيضا التعريفات التي توصلت إليها محكمة العدل الدائمة التي أصبحت فيما بعد محكمة العدل الدولية، وقال إنه ينبغي أيضا أن تؤخذ هذه التعريفات بعين الاعتبار في مداولات الفريق. |