ويكيبيديا

    "في مداولات اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux délibérations du Comité
        
    • aux délibérations de la Commission
        
    • dans les délibérations du Comité
        
    • à ses délibérations
        
    • aux travaux de la Commission
        
    • aux débats de la Commission
        
    • aux débats du Comité
        
    • aux débats et à l
        
    • lors des délibérations du Comité
        
    • dans les délibérations de la Commission
        
    vi) Les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    Les gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont participé activement aux délibérations du Comité spécial sur la décolonisation. UN ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار.
    La participation d’observateurs aux délibérations du Comité enrichit et améliore les travaux de celui-ci. UN ٣٥٧ - مشاركة المراقبين في مداولات اللجنة تثري وتقوي عمل اللجنة.
    Le premier spécialiste a souligné pour conclure les principales recommandations que la CNUCED pouvait proposer aux délibérations de la Commission. UN واختتم حديثه بالتأكيد على التوصيات الأساسية التي تقول إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في مداولات اللجنة.
    Cette formule a permis la participation active des délégations aux délibérations de la Commission et doit être poursuivi et amélioré à l'avenir. UN ومكنت هذه الصيغة من المشاركة النشطة للوفود في مداولات اللجنة وينبغي مواصلتها وتحسينها في المستقبل.
    Ces questions se sont reflétées dans les délibérations du Comité. UN وانعكست هذه الموضوعات في مداولات اللجنة.
    19. Les membres du Comité et toute Partie appelée à participer à ses délibérations respectent le caractère secret des renseignements qu'ils reçoivent à titre confidentiel. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    Il faudrait que les puissances administrantes acceptent de participer activement et pleinement aux délibérations du Comité. UN وأضاف أنه ينبغي للدول القائمة باﻹدارة أن تقبل بالمشاركة على نحو نشط وكامل في مداولات اللجنة.
    La Suisse salue la contribution de la société civile aux délibérations du Comité. UN وأشار إلى أن سويسرا ترحب بإسهام المجتمع المدني في مداولات اللجنة.
    Ils ont fait observer que la participation des organisations régionales aux délibérations du Comité était indispensable car l'examen des modalités de cette coopération ne devait pas se faire unilatéralement, mais entre les deux parties concernées. UN ولوحظ أن اشتراك المنظمات الاقليمية في مداولات اللجنة كان مفيدا للغاية بالنظر إلى أن عملية البحث عن طرائق للتعاون هي عملية تسير في اتجاهين وليست ذات بعد واحد.
    Le Bureau espère que ce rapport apportera une contribution majeure aux délibérations du Comité sur cette question, et nous continuerons à faire tout notre possible pour aider aux discussions du Comité sur cette importante question. UN ويأمل المكتب أن يكون هذا التقرير اسهاما موضوعيا في مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة، وسنواصل دعم مناقشات اللجنة حول هذا الموضوع الهام بكل ما في استطاعتنا.
    Le Président dit que la délégation espagnole a demandé à participer aux délibérations du Comité sur cette question. UN 2 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا طلب الاشتراك في مداولات اللجنة بشأن هذا البند.
    Pour l'Espagne, cela relève de l'hypocrisie, et la participation de l'Espagne aux délibérations du Comité est totalement injuste et constitue un manque de respect à l'égard des Nations Unies et du peuple de Gibraltar. UN وهذا يبدو نفاقا فيما يتعلق بإسبانيا، ومشاركة إسبانيا في مداولات اللجنة مسألة غير عادلة بالمرة ولا تنم عن الاحترام للأمم المتحدة ولا لشعب جبل طارق.
    Elle propose de les inviter à apporter leur contribution aux délibérations de la Commission préparatoire. UN ويقترح دعوتها للمساهمة في مداولات اللجنة التحضيرية.
    Elle se félicite de la participation du député et du Gouverneur de Guam aux délibérations de la Commission. UN وأعرب عن اغتباط وفده لاشتراك نائب حاكم غوام في مداولات اللجنة.
    Les représentants des États non membres peuvent donc participer aux délibérations de la Commission mais pas à la prise de décisions formelle. UN وبناء على ذلك، يجوز لممثلي الدول غير الأعضاء أن يشاركوا في مداولات اللجنة ولكن ليس في اتخاذ القرارات الرسمية.
    D'autres intervenants ont également plaidé en faveur d'un consensus dans les délibérations du Comité. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحقيق توافق في الآراء في مداولات اللجنة.
    Le représentant du Secrétariat a répondu que les questions concernant les non-Parties à un amendement donné n'étaient pas soumises aux procédures applicables en cas de non-respect prévues par la Convention et, de ce fait, ne figuraient jamais dans les délibérations du Comité. UN وقال ممثل الأمانة أن المسائل بشأن غير الأطراف في أي تعديل محدَّد لإجراءات الامتثال بمقتضى البروتوكول، ولهذا لم تظهر في مداولات اللجنة.
    Les membres du Comité participent à ses délibérations à temps partiel et rendent compte officiellement à leurs supérieurs hiérarchiques dans leurs départements respectifs. UN ويشارك الأعضاء في مداولات اللجنة على أساس عدم التفرغ، ويخضعون رسميا للمساءلة أمام رؤساء إداراتهم.
    Depuis qu'il est devenu membre de la Commission de la fonction publique internationale en 2003, M. Boateng a fait d'importantes contributions aux travaux de la Commission. UN منذ أن أصبح عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2003، قدم البروفيسور بواتينغ إسهامات هامة في مداولات اللجنة.
    Monsieur le Président, je puis vous assurer que notre participation aux débats de la Commission sera animée du même esprit. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن مشاركتنا في مداولات اللجنة ستتم بنفس الروح.
    Ma délégation est donc résolument opposée à ce que des pétitionnaires participent aux débats du Comité spécial. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    viii) Encourager le Conseil consultatif pour l'égalité des sexes à apporter sa contribution aux débats et à l'établissement de la documentation afin de faire rapport sur les progrès lors des sessions annuelles de la Commission et à mieux intégrer une prise de conscience de la programmatique des sexes dans les examens de politique de science, de technologie et d'innovation lorsqu'il conviendra. UN ' 8` تشجيع المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة على تقديم مساهمات في مداولات اللجنة بشأن السياسات وفي وثائقها، وذلك للإبلاغ عن التقدم المحرز خلال الدورات السنوية للجنة، وتحسين مراعاة المنظور الإنساني في عمليات استعراض السياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، عند الاقتضاء؛
    Ces préoccupations ont été clairement exprimées lors des délibérations du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire à sa quarante-cinquième session, en octobre 1994. UN وتجلت هذه الاهتمامات بوضوح في مداولات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية في دورتها الخامسة واﻷربعين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Bien que la situation se soit améliorée depuis comme l’a rapporté l’Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 1999, la question de la mondialisation continue d’occuper une place prioritaire dans les délibérations de la Commission. UN وعلى الرغم من أن الحالة قد تحسنت بعد ذلك، كما أفادت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن مسألة العولمة ما زالت تحتل مكان الصدارة في مداولات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد