ويكيبيديا

    "في مدريد يوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Madrid le
        
    Le Conseil peut être fier de voir que ces résolutions sont à la base des succès remportés sur plusieurs voies bilatérales du processus de paix, dans le cadre de la conférence de paix sur le Moyen-Orient convoquée à Madrid le 30 octobre 1991. UN وبإمكان المجلس أن يفخر بأن هذين القرارين هما أساس النجاح الذي تحقق في مسارات ثنائية عديدة لعملية السلم، في إطار مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط الذي عقد في مدريد يوم ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    Il m'a été par ailleurs reproché d'avoir assisté à une réunion organisée par ASOPAZCO à Madrid le 3 novembre 1999. UN وقد انتُقدتُ أيضا لحضوري اجتماع نظمه المجلس في مدريد يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Née à Madrid le 22 décembre 1959 UN ولدت في مدريد يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 1959
    31. Le PNUD a également financé l'organisation du Forum des entreprises d'Amérique latine sur les perspectives offertes pour les investissements étrangers en Amérique latine, devant avoir lieu à Madrid le 28 septembre 1994 dans le cadre de la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale. UN ٣١ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا تمويلا لمحفل اﻷعمال اﻵيبرو - أمريكي المعني باحتمالات الاستثمار اﻷجنبي والفرص المتاحة أمامه في أمريكا اللاتينية، المقرر انعقاده في مدريد يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في اطار الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Il a aussi rencontré le Ministre espagnol des affaires étrangères à Madrid le 22 janvier dans le cadre du processus de Bruxelles pour explorer les possibilités de renforcer la coopération entre Gibraltar et l'Espagne.» UN واجتمع أيضا مع وزير الخارجية الاسباني في مدريد يوم ٢٢ كانون الثاني/ يناير، في إطار عملية بروكسل، لدراسة نطاق تعزيز التعاون بين جبل طارق وإسبانيا. "
    Nous avons précédemment exprimé notre appui à l'initiative de paix qui, depuis sa naissance à Madrid, le 30 octobre 1991, s'est développée régulièrement et a donné lieu à la conclusion d'importants accords entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وقد أعربنا في الماضي عن تأييدنا لمبادرة السلام، التي نمت بشكل مطرد منذ بدايتها في مدريد يوم ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وأدت إلى إبرام اتفاقات هامة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Gouvernement timorais condamne avec la dernière énergie les attaques terroristes commises à Madrid le 11 mars dans lesquelles un grand nombre de personnes innocentes ont trouvé la mort sous les coups des extrémistes qui sapent les bases de tous les régimes démocratiques. UN إن حكومة تيمور - ليشتي تدين بأقوى العبارات الهجمات الإرهابية التي ارتكبت في مدريد يوم 11 آذار/مارس، والتي أسفرت عن خسائر كبيرة في الأرواح الأبرياء الذين استهدفهم المتطرفون، وهو ما يقوض جميع النظم الديمقراطية.
    Au lendemain des attentats terroristes commis à Madrid le 11 mars 2004, des ressources additionnelles ont été allouées au Service de renseignement de sécurité afin de garantir la continuité et la poursuite de la mise en œuvre des mesures renforcées de lutte contre le terrorisme. UN وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في مدريد يوم 11 آذار/مارس 2004، خصصت موارد إضافية للدائرة من أجل كفالة مواصلة الجهود المعززة لمكافحة الإرهاب وزيادة تطويرها.
    L'accord tripartite conclu à Madrid, le 14 novembre 1975, en vertu duquel l'Espagne a cédé sa colonie au Maroc et à la Mauritanie, n'a été reconnu par aucune instance internationale, et n'indique pas que le Maroc prétend à la souveraineté sur la totalité du territoire. UN وأضاف أن الاتفاق الثلاثي الذي عُقد في مدريد يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 والذي بموجبه ضمت اسبانيا مستعمرتها إلى المغرب وموريتانيا، لم يعترف به أي محفل دولي ولا يدل على أن المغرب يعتزم ممارسة السيادة على الإقليم بكامله.
    d) A pris note du Mémorandum d'accord entre le Secrétariat général du Sommet ibéro-américain et l'ONUDI, signé à Madrid le 6 avril 2006, qui crée un cadre de coopération entre les deux organisations; UN (د) أخذ علما بمذكرة التفاهم بين الأمانة العامة للقمة الإيبيرية الأمريكية واليونيدو، التي أُبرمت في مدريد يوم 6 نيسان/أبريل 2006 وأنشأت إطارا للتعاون بين المنظمتين؛
    En réponse aux allégations faites par le Ministre yougoslave des affaires étrangères, Jovanović, lors d'une conférence de presse tenue à Madrid le 14 janvier, le Ministre albanais des affaires étrangères a publié le 15 janvier une déclaration dans laquelle il niait la présence de bases de l'ALK en territoire albanais. UN وردا على ادعاءات وزير الخارجية اليوغوسلافي، يوفانوفيتش، التي أدلى بها في مؤتمر صحفي في مدريد يوم ١٤ كانون الثاني/يناير، أصدر وزير الخارجية اﻷلباني بيانا يوم ١٥ كانون الثاني/يناير أنكر فيه أن ألبانيا تؤوي قواعد لجيش تحرير كوسوفا.
    < < J'ai l'honneur de vous faire savoir que la déclaration commune et l'échange de notes en question ont été conçus conformément à la formule concernant la souveraineté qui est énoncée au point ii) de la déclaration commune que les délégations argentine et britannique avaient rendue publique à Madrid le 19 octobre 1989. UN " وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه قد تم الاتفاق على البيان المشترك والرسائل المتبادلة الآنفة الذكر في إطار صيغة ضمانات السيادة الواردة في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر عن وفدي الأرجنتين وبريطانيا في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    2. Les délégations britannique et argentine sont convenues que cette réunion et ses conséquences étaient régies par la formule relative à la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes adoptée d'un commun accord par les Gouvernements britannique et argentin au paragraphe 2 de la Déclaration commune publiée à Madrid, le 19 octobre 1989. UN " ٢ - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، والتي تم الاتفاق عليها بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكــة المتحـــدة في الفقرة ٢ من البيان المشترك، الصادر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩.
    2. Les délégations britannique et argentine sont convenues que cette réunion et ses conséquences étaient régies par la formule relative à la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes adoptée d'un commun accord par les Gouvernements britannique et argentin au paragraphe 2 de la Déclaration commune publiée à Madrid, le 19 octobre 1989. UN ٢ " - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطـــة بهـــا والتي تم الاتفاق عليها بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في الفقرة ٢ من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩.
    Les délégations britannique et argentine sont convenues d'appliquer, pour la réunion comme pour les accords qui pourraient en résulter, les principes établis au paragraphe 2 de la déclaration commune que les Gouvernements britannique et argentin ont adoptée à Madrid, le 19 octobre 1989, quant à l'exercice de la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les mers avoisinantes. UN واتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن يطبّق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة التي اتفقت عليها الحكومتان البريطانية والأرجنتينية في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    Les délégations britannique et argentine sont convenues d'appliquer, pour la réunion comme pour les accords qui pourraient en résulter, les principes établis au paragraphe 2 de la déclaration commune que les Gouvernements britannique et argentin ont adoptée à Madrid, le 19 octobre 1989 quant à l'exercice de la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les mers avoisinantes. UN واتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها والتي تم الاتفاق عليها بين الحكومتين البريطانية والأرجنتينية في الفقرة 2 من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    2. Les délégations britannique et argentine sont convenues que cette réunion et ses conséquences étaient régies par la formule relative à la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, adoptées d’un commun accord par les Gouvernements britannique et argentin au paragraphe 2 de la Déclaration commune publiée à Madrid, le 19 octobre 1989. UN " ٢ - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها والتي تم الاتفاق عليها بين الحكومتين البريطانية واﻷرجنتينية في الفقرة ٢ من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩.
    Les délégations britannique et argentine sont convenues d’appliquer, pour la réunion comme pour les accords qui pourraient en résulter, les principes établis au paragraphe 2 de la déclaration commune que les Gouvernements britannique et argentin ont adoptée à Madrid, le 19 octobre 1989 quant à l’exercice de la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. UN " واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتين على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها والتي تم الاتفاق عليها بين الحكومتين البريطانية واﻷرجنتينية في الفقرة ٢ من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩.
    Les débats de la Commission sont régis par " la formule relative à la souveraineté des îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, adoptée d'un commun accord par les Gouvernements argentin et britannique au point 2 de la déclaration commune publiée à Madrid le 19 octobre 1989 " (voir A/AC.109/1122, par. 26 à 28). UN وتنظم المداولات " الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند )مالفيناس( وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، والتي تم الاتفاق عليها بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في البند الثاني من الاعلان المشترك، الصادر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩ " )انظر A/AC.109/1122 ، الفقرات ٢٦ - ٢٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد