ويكيبيديا

    "في مدينة مكسيكو في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Mexico le
        
    • à Mexico en
        
    Signé à Mexico le 2 octobre 1990. UN تم التوقيع عليها في مدينة مكسيكو في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    c) L'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, signé à Mexico le 31 mars 1995; UN )ج( الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية الموقع في مدينة مكسيكو في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١؛
    d) L'Accord sur les aspects socio—économiques et la situation agraire, signé à Mexico le 6 mai 1996; UN )د( الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة الموقع في مدينة مكسيكو في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١؛
    Le débat sur le rôle de ces dispositifs avait précédé la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme, tenue à Mexico en 1975. UN وسبقت مناقشة دور اﻷجهزة الوطنية انعقاد المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة في مدينة مكسيكو في عام ١٩٧٥.
    Le séminaire, qui devait avoir lieu à Mexico en novembre 1995, a été remis à 1996. UN وأرجئت إلى عام ١٩٩٦ الحلقة الدراسية التي كان من المقرر عقدها في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    g) Le photographe Raúl Urbina a été agressé par des agents de sécurité alors qu'il couvrait une manifestation à Mexico le 3 septembre 1997; UN (ز) تعرض المصور رؤول أوربينا لاعتداء من ضباط الأمن أثناء تغطيته لمظاهرة وقعت في مدينة مكسيكو في 3 أيلول/سبتمبر 1997؛
    En outre, la Médiatrice a présenté des exposés à l'Association des avocats défenseur des droits de l'homme à Londres, le 8 juin 2011 ainsi que lors d'une conférence à l'Université nationale autonome du Mexique, à Mexico, le 24 juin 2011. UN وفضلا عن ذلك، قدمت أمينة المظالم عروضا إلى رابطة محامي حقوق الإنسان في لندن في 8 حزيران/يونيه 2011 وفي مؤتمر عقد في جامعة المكسيك الوطنية المستقلة في مدينة مكسيكو في 24 حزيران/يونيه 2011.
    a) Traité sur la délimitation de la frontière entre le Mexique et le Guatemala, signé à Mexico, le 27 septembre 1882; UN (أ) معاهدة تعيين الحدود بين المكسيك وغواتيمالا، الموقعة في مدينة مكسيكو في 27 أيلول/سبتمبر 1882؛
    Le Conseil d'administration du Centre a tenu sa deuxième réunion à Mexico le 29 avril 2002 et sa troisième réunion à Brasília les 5 et 6 août 2002. UN وقد عقد الاجتماع الثاني لمجلس ادارة المركز الاقليمي في مدينة مكسيكو في 29 نيسان/أبريل، وعقد اجتماعه الثالث في براسيليا في يومي 5 و6 آب/أغسطس 2002.
    b) Traité sur la délimitation de la frontière de la Colonie du Honduras britannique, conclu entre le Mexique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et signé à Mexico, le 8 juillet 1893; UN (ب) معاهدة تعيين الحدود بين مستعمرة هندوراس البريطانية، المبرمة بين المكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الموقعة في مدينة مكسيكو في 8 تموز/يوليه 1893؛
    f) Traité visant à consolider la Commission internationale des frontières et des eaux, signé à Mexico, le 17 juillet 1990; UN (و) معاهدة تعزيز لجنة الحدود والمياه الدولية (لجنة الحدود والمياه الدولية لمنطقة الجنوب)، والموقعة في مدينة مكسيكو في 17 تموز/يوليه 1990؛
    g) Accord dit < < Minute no 242 > > , intitulé < < Règlement permanent et définitif du problème international posé par la salinité du fleuve Colorado > > , signé à Mexico, le 30 août 1973; UN (ز) مذكرة لجنة الحدود والمياه الدولية رقم 242 المعنونة ' ' الحل الدائم والنهائي للمشكل الدولي لملوحة مياه نهر كولورادو``، الموقعة في مدينة مكسيكو في 30 آب/ أغسطس 1973؛
    e) L'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique, signé à Mexico le 19 septembre 1996; UN )ﻫ( الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي الموقع في مدينة مكسيكو في ٩١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١؛
    37. L'Accord sur les aspects socio—économiques et la situation agraire, couramment appelé Accord socio—économique, signé à Mexico le 6 mai 1996, vise à établir des conditions garantissant le développement économique, la justice sociale et la démocratisation de l'Etat en faisant participer tous les secteurs de la société civile. UN ٧٣- الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، المعروف باسم الاتفاق الاجتماعي والاقتصادي والموقع في مدينة مكسيكو في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١، يحدد ظروفاً تكفل تحقيق التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية، والتحول الديمقراطي للدولة على أساس مشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني.
    Rappelant que le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 634, No 9068. a été ouvert à la signature à Mexico le 14 février 1967, UN وإذ تشير إلى أن معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو()١(، قد فتح باب التوقيع عليها في مدينة مكسيكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٦٧،
    À cet égard, il a rappelé que le dernier atelier régional s'est tenu à Mexico en juin 2013 et que les deux prochains ateliers devraient se tenir au Kenya et au Ghana en 2014. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن أحدث حلقة عمل إقليمية قد عُقدت في مدينة مكسيكو في حزيران/يونيه 2013 وأن حلقتي العمل المقبلتين ستعقدان في كينيا وغانا في عام 2014.
    Notant également que, dans certaines régions, des mesures spécifiques ont été prises, par exemple l'adoption de la Convention interaméricaine sur la traite internationale des mineurs lors de la cinquième Conférence spécialisée interaméricaine sur le droit international privé, tenue à Mexico en mars 1994 dans le cadre de l'Organisation des États américains, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن ثمة تدابير محددة قد اتخذت في بعض المناطق، مثل اعتماد اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين من جانب مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص الخامس للقانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ١٩٩٤ في إطار منظمة الدول اﻷمريكية،
    Nous exprimons notre conviction que la communauté internationale et les partenaires nationaux fourniront les ressources économiques indispensables pour assurer la mise en oeuvre de tous les accords conclus depuis la signature à Mexico, en avril 1991, de l'accord initial. UN وإننا على ثقة بأن كلاً من المجتمع الدولي والهيئات الوطنية سيوفر الموارد المالية اﻷساسية لتنفيذ جميع الاتفاقات، ابتداءً بالاتفاق اﻷولي الذي وقع في مدينة مكسيكو في نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Ce dernier a été modifié et complété par un ensemble de recommandations à l'issue de trois cycles quinquennaux d'examen et d'évaluation, dont le second s'est inspiré des résultats de la Conférence internationale sur la population tenue à Mexico en 1984. UN وقد جرى استعراض خطة العمل واستكملت بمجموعة من التوصيات للمضي في تنفيذها نتيجة لثلاث عمليات استعراض وتقييم أجريت كل خمس سنوات، يسرت ثانيتها المداولات التي دارت في المؤتمر الدولي للسكان المعقود في مدينة مكسيكو في عام ١٩٨٤.
    Dans ce cadre, un séminaire régional s'est tenu à Mexico en octobre 2013 et une équipe spéciale composée de représentants de pays et d'organisations internationales a été constituée et chargée de concevoir des instruments méthodologiques de grande qualité. UN ولهذا الغرض، عُقدت حلقة دراسية إقليمية في مدينة مكسيكو في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأُنشئت فرقة عمل من الممثِّلين الوطنيين للبلدان والمنظمات الدولية لتقديم أدوات منهجية ذات نوعية رفيعة.
    Deux autres séminaires de sensibilisation ont été organisés pendant la période considérée, le premier à Mexico, en novembre 2013, et le second au Siège de l'ONU, en avril 2014. UN 88 - وعقدت حلقتان دراسيتان أُخريان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وقد عُقدت أولاهما في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، فيما عقدت الثانية في مقر الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد