ويكيبيديا

    "في مدينة نابلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Naplouse
        
    • dans la ville de Naplouse
        
    Le même jour, les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu sur un infirmier palestinien à Naplouse, en Cisjordanie, le tuant sur le coup. UN وفي اليوم نفسه أيضا، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على ممرضة فلسطينية في مدينة نابلس بالضفة الغربية، وأردتها قتيلة على الفور.
    Deux Palestiniens ont été légèrement blessés par un tir des FDI lorsque des dizaines de jeunes gens ont commencé à lapider une patrouille de l'armée à Naplouse. UN وأصيب فلسطينيان بجروح طفيفة إثر اطلاق الجيش النار حين طفقت مجموعة من عدة عشرات من الشبان رشق دورية عسكرية بالحجارة في مدينة نابلس.
    En même temps, une incursion israélienne de grande envergure est en cours à Naplouse, avec déploiement d'au moins 150 véhicules militaires et bulldozers. UN وبموازاة ذلك، تجري حاليا عملية توغل إسرائيلية واسعة النطاق في مدينة نابلس حيث استخدمت على الأقل 150 مركبة عسكرية وجرافة.
    Les forces d'occupation israéliennes ont aussi abattu un Palestinien au camp de réfugiés d'Al-Ain, dans la ville de Naplouse, en Cisjordanie. UN كما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على فلسطيني في مخيم العين للاجئين في مدينة نابلس بالضفة الغربية فأردته قتيلا.
    Le 26 août 2006, dans la ville de Naplouse, 19 maisons ont été démolies par l'armée israélienne. UN وفي 26 آب/أغسطس 2006، هدمت السلطات الإسرائيلية 19 منزلا في مدينة نابلس.
    L'action israélienne qui a été menée dans la ville de Naplouse le 31 juillet 2001 avait un caractère préventif. Elle était dirigée contre des terroristes qui projetaient une attaque contre des civils israéliens. UN إن الإجراء الذي اتخذه الجيش الإسرائيلي في مدينة نابلس في 31 تموز/يوليه 2001 كان إجراء وقائيا ضد إرهابيين كانوا يخططون للهجوم على مدنيين إسرائيليين.
    Fabriquées à Naplouse, ville sous contrôle palestinien, elles étaient transportées à destination de Djénine, d'où elles auraient pu atteindre plusieurs villes israéliennes. UN وكانت تلك الصواريخ، المصنوعة في مدينة نابلس الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، في الطريق إلى جنين، مما يجعل عدة مدن إسرائيلية ضمن المدى الذي تصل إليه.
    Aujourd'hui également, avec l'aide de plus de 30 chars israéliens et trois bulldozers, elles ont attaqué le camp de réfugiés de Balata à Naplouse, en Cisjordanie, tuant au moins un Palestinien et en blessant de nombreux autres. UN واليوم أيضا قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية تدعمها أكثر من ثلاثين دبابة إسرائيلية وثلاثة بلدوزورات بالإغارة على مخيم بلاطة للاجئين في مدينة نابلس بالضفة الغربية، فقتلت فلسطينيا واحدا على الأقل، وجرحت كثيرين آخرين.
    Le même jour, les forces d'occupation israéliennes avaient abattu un jeune homme de 18 ans, Basim Kalbouneh, d'une balle dans la tête alors que celuici était debout sur le toit de sa maison, à Naplouse, dans le nord de la Cisjordanie. UN وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية الرصاص في نفس اليوم على بسيم كلبوني البالغ 18 عاماً من العمر عندما كان يقف على سطح منزله في مدينة نابلس الواقعة في شمال الضفة الغربية فأصابته إصابة قاتلة في رأسه.
    Le mardi 16 octobre 2007, Abed Shaker Al-Wazeer, âgé de 70 ans, a été abattu près de sa maison à Naplouse, en Cisjordanie, par les forces d'occupation israéliennes. UN وفي يوم الثلاثاء، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، لاقى عبد شاكر الوزير البالغ من العمر 70 سنة حتفه عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه بالقرب من منزله في مدينة نابلس بالضفة الغربية.
    C'est avec beaucoup d'inquiétude que nous voyons le Gouvernement israélien poursuivre sa politique arbitraire contre les bourgs et villages palestiniens. Il a ainsi réoccupé la majorité des bourgs qui étaient régis par l'Autorité nationale palestinienne et renforcé leur blocus militaire, économique et social, ce qui laisse présager des catastrophes humanitaires comme celles qu'on voit actuellement à Naplouse et ailleurs. UN وما زلنا نتابع بكل قلق وانشغال تمادي الحكومة الإسرائيلية في سياستها التعسفية ضد المدن والقرى الفلسطينية، حيث أعادت احتلال جل المدن الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية، بل وأحكمت الخناق العسكري والاقتصادي والاجتماعي عليها مما ينبئ بحدوث كوارث إنسانية على غرار ما يقع الآن في مدينة نابلس وغيرها.
    à Naplouse, en Cisjordanie, les forces d'occupation israéliennes ont assassiné un résident palestinien, Rami Abu Baker (27 ans), tué par un obus de char. UN واغتالت قوات الاحتلال الإسرائيلية أحد السكن الفلسطينيين في مدينة نابلس بالصفة الغربية، تبيَّن أن اسمه رامي أبو بكر (27 سنة)، وقد نجمت وفاته عن إصابته بقذيفة من دبابة.
    Dans le cadre du programme de coopération entre universitaires palestiniens et européens en matière d'éducation (PEACE), copatronné par l'UNESCO et l'Union européenne, une conférence internationale a eu lieu à Naplouse en novembre 1996 en vue d'apporter un appui aux universités palestiniennes. UN وفي إطار برنامج التعاون اﻷكاديمي الفلسطيني اﻷوروبي في ميدان التعليم )ECAEP(، الذي يشترك في رعايته اليونسكو والاتحاد اﻷوروبي، تم عقد مؤتمر دولي في مدينة نابلس في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ لدعم الجامعات الفلسطينية.
    Tard dans la nuit, Abderrahman Samer Abu Baker, âgé de 10 ans, est mort à Naplouse, alors que des soldats israéliens empêchaient l'ambulance qui transportait l'enfant malade de se rendre à l'hôpital de Raphidia. UN وفي وقت متأخر من الليل، تُوفي في مدينة نابلس طفل رضيع هو عبد الرحمن سامر أبو بكر، (وعمره 10 أيام) عندما قام الجنود الإسرائيليين بمنع سيارة الإسعاف التي كانت تحمل هذا الرضيع من الوصول إلى مستشفى الرافدية.
    " Le 24 septembre 1995, alors que je me trouvais dans la ville de Naplouse afin d'enquêter sur des incidents qui avaient eu lieu dans cette ville, j'ai vu, de mes propres yeux, le meurtre d'Omar Ali Tanbur, un jeune âgé de 19 ans. UN " في ٢٤ أيلول/سبتمير ١٩٩٥، بينما كنت في مدينة نابلس للتحقيق في حوادث وقعت هناك، شاهدت بأم عيني قتل عمر علي طنبور البالغ من العمر ١٩ سنة.
    309. Le 29 septembre, il a été signalé que l'armée israélienne avait arrêté cinq journalistes palestiniens qui se trouvaient dans la ville de Naplouse au début de la semaine pour couvrir des affrontements violents. UN ٣٠٩ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن الجيش الاسرائيلي أوقف خمسة صحفيين فلسطينيين كانوا يغطون المواجهات التي حدثت في مدينة نابلس في وقت سابق من هذا اﻷسبوع.
    Hier, jeudi 14 avril 2005, les forces d'occupation israéliennes ont tué par balles M. Ibrahim Hashash El-Sumari dans le camp de réfugiés de Balata, dans la ville de Naplouse. UN فبالأمس، الخميس 14 نيسان/أبريل 2005، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار وقتلت السيد إبراهيم حشاش السومري في مخيم بلاطة للاجئين في مدينة نابلس.
    Poursuivant le siège et la réoccupation militaire de grandes villes et centres de peuplement palestiniens en Cisjordanie occupée, les forces d'occupation se sont livrées ces derniers jours à des destructions massives, notamment dans la ville de Naplouse. UN وفيما يتواصل الحصار وإعادة الاحتلال العسكريان للمدن والمراكز السكانية الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية المحتلة، تسببت قوات الاحتلال، في الأيام الأخيرة، في إحداث دمار واسع، ولا سيما في مدينة نابلس.
    253. Le 18 août, il a été signalé qu'un jeune Palestinien de 19 ans, Ibrahim Al Zagha, avait été battu et brutalisé sans raison apparente par des gardes frontière dans la ville de Naplouse. (The Jerusalem Times, 22 août) UN ٢٥٣ - في ١٨ آب/أغسطس، أفيد بأن إبراهمي الزاغار وهو فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ عاما، قد تعرض لضرب مبرح من قبل حراس الحدود، ولغير سبب ظاهر، في مدينة نابلس. )جروسالم تايمز، ٢٢ آب/أغسطس(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد