Cent cinquième Congrès des États—Unis d'Amérique Deuxième session, ouverte à Washington | UN | الكونغرس الخامس بعد المائة للولايات المتحدة الأمريكية الدورة الثانية، التي افتتحت وانعقدت في مدينة واشنطن |
Une réglementation analogue était d’ailleurs appliquée à Washington. | UN | وقد طبق برنامج مماثل لوقوف السيارات في مدينة واشنطن العاصمة. |
Ma délégation a salué l'Accord historique de reconnaissance mutuelle entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, signé le 13 septembre 1993 à Washington. | UN | لقد رحب وفد بلدي بالاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الذي وقﱢع يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في مدينة واشنطن. |
8. Le Rapporteur spécial tient à remercier l'International Human Rights Law Group à Washington de l'assistance qu'il lui a fournie pendant sa mission. | UN | ٨- ويود المقرر الخاص أن يشكر فريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في مدينة واشنطن العاصمة على ما قدمه له من مساعدة خلال بعثته. |
Au cours de sa visite, les rencontres avec des membres du HCR à Washington D.C. et d’Amnesty International USA à San Francisco ont été très fructueuses. | UN | وخلال زيارتها كانت الاجتماعات التي عُقدت مع الموظفين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مدينة واشنطن العاصمة ومنظمة العفو الدولية في الولايات المتحدة في سان فرانسيسكو جد مثمرة. |
L'intensification de la crise a été confirmée par les membres du G-20, qui génèrent près de 85 % du PIB mondial, lors de leur réunion au sommet tenue à Washington, en novembre 2008. | UN | وأكدت قمة الدول العشرين الكبرى، التي تستأثر بنسبة 85 في المائة من مجمل الإنتاج العالمي تقريبا، التي انعقدت في مدينة واشنطن في عام 2008، استمرار اتساع أبعاد الأزمة المالية العالمية. |
María est la nounou d'une petite à Washington. | Open Subtitles | ماريا .. حاضنة لطفلة في مدينة واشنطن |
La fille du président vivrait à Washington sans son mari ? | Open Subtitles | سأكون بنت الرئيس التي تعيش بدون زوجها في مدينة "واشنطن" |
46. Le Rapporteur spécial a appris récemment qu'une proposition de rétablissement de la peine de mort à Washington D. C., pour les personnes convaincues d'avoir tué des représentants de l'ordre, devait être examinée par le Sénat au début de 1998. | UN | ٦٤- وأُخبر المقرر الخاص مؤخراً بأن من المتوقع أن ينظر مجلس الشيوخ في مستهل عام ٨٩٩١ في مقترح يرمي إلى إعادة فرض عقوبة اﻹعدام في مدينة واشنطن العاصمة. |
L'institution des assurances sociales, en El Salvador, remonte à l'année 1923, époque où un certain nombre de pays américains ont conclu à Washington (Etats-Unis) une convention par laquelle leurs représentants se sont engagés à instaurer à brève échéance l'assurance sociale obligatoire dans chacun des pays participants; le Salvador fut l'un des pays qui signèrent cette convention. | UN | ويرجع تاريخ إنشاء الضمان الاجتماعي في السلفادور الى عام ٣٢٩١، وذلك بتوقيع عدد من البلدان اﻷمريكية اتفاقاً في مدينة واشنطن بالولايات المتحدة اﻷمريكية تعهد فيها ممثلو تلك الدول بإنشاء نظام للضمان الاجتماعي الاجباري في غضون فترة قصيرة كل في قطره، وكانت السلفادور أحد اﻷقطار الموقعة على هذه الاتفاقية. |
Notant le succès de la Conférence intergouvernementale chargée d'adopter un programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tenue à Washington du 23 octobre au 3 novembre 1995, | UN | وإذ تلاحظ الاختتام الموفق للمؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعقود في مدينة واشنطن في الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، |
Un groupe d'experts chargé d'examiner le projet de manuel de statistiques monétaires et financières devait se réunir à Washington du 11 au 15 novembre 1996. | UN | وتقرر عقد اجتماع لفريق من الخبراء في مدينة واشنطن في الفترة من ١١ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لاستعراض مشروع دليل اﻹحصاءات النقدية والمالية. |
Le Comité d'experts de la balance des paiements du FMI a ainsi convoqué à Washington, en avril 1996, un groupe officieux chargé d'étudier les produits financiers dérivés. | UN | ولهذا الغرض دعت لجنة موازين المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي فريقا غير رسمي لموضوع قياس المشتقات المالية، واجتمع هذا الفريق في مدينة واشنطن في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
36. à Washington, on constate une forte disparité de moyens financiers entre personnes d'ascendance africaine − 55 % des habitants − et population blanche. | UN | 36- وأُبلغ الأعضاء أن هناك في مدينة واشنطن العاصمة فارق هائل في الثروة بين المنحدرين من أصل أفريقي، الذين يمثلون نسبة 55 في المائة من السكان، والسكان البيض. |
À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations notre invitation à participer à un séminaire sur les sanctions ciblées et l'état de droit, qui sera organisé conjointement par l'American University Washington College of Law et le Gouvernement du Liechtenstein le 15 septembre 2008 à Washington, D.C. | UN | وفي هذا الصدد، أود تذكير الوفود بدعوتنا إلى المشاركة في حلقة دراسية بشأن الجزاءات المحددة الأهداف وسيادة القانون، التي ستُعقد برعاية مشتركة من جانب كلية الحقوق في واشنطن العاصمة التابعة للجامعة الأمريكية وحكومة ليختنشتاين، في 15 أيلول/سبتمبر في مدينة واشنطن. |
Le 17 septembre, le Président George Bush s'est rendu au Centre islamique à Washington pour apaiser les tensions et il a dit notamment: | UN | ففي 17 أيلول/سبتمبر قام الرئيس جورج بوش بزيارة المركز الإسلامي في مدينة واشنطن العاصمة لتبديد التوترات وقال في جملة أمور ما يلي: |
Ils ont en outre participé à la Conférence internationale de l'Association internationale des magistrats du parquet tenue à Washington, dont le thème s'intitulait < < La lutte contre le terrorisme : un effort mondial > > (10 au 14 août 2003). | UN | وعلاوة على ذلك فقد شاركوا في مؤتمر الرابطة الدولية للمدعين العامين الذي انعقد في مدينة واشنطن العاصمة بشأن " مكافحة الإرهاب: الجهود العالمية " (10-14 آب/أغسطس 2003). |
INTRODUCTION Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres (UNEP(OCA)/LBA/IG.2/7) a été adopté lors d'une conférence intergouvernementale convoquée à cet effet à Washington, D.C. (Etats-Unis d'Amérique), du 23 octobre au 3 novembre 1995. | UN | 1 - أُعِتمـد برنامـج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية مـن الأنشطـة البريـة (UNEP/(OCA)/LBA/IG.2/7) في مؤتمر حكومي دولي عقد لهذا الغرض في مدينة واشنطن عاصمة الولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
à Washington, du 8 au 10 décembre, le Holocaust Museum a organisé une conférence sur le thème : Génocide et crimes contre l'humanité : Alerte rapide et prévention pour marquer le cinquantième anniversaire à la fois de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وفي الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، نظم متحف المحرقة بالولايات المتحدة في مدينة واشنطن العاصمة مؤتمرا بشأن " الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد البشرية: الإنذار المبكر والوقاية " وذلك للاحتفال بكل من الذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية الإبادة الجماعية. |
En septembre 1993, Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) signent à Washington (D.C.) la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et, en novembre 1994, Israël et la Jordanie concluent un traité de paix mettant officiellement fin à 46 ans de conflit. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1993، وقعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ أو ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في مدينة واشنطن العاصمة، وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1994 أبرمت إسرائيل والأردن معاهدة سلم أنهت بصورة رسمية 46 سنة من النزاع. |