ويكيبيديا

    "في مراكز العمل الشاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les lieux d'affectation difficiles
        
    • dans des lieux d'affectation difficiles
        
    • dans des lieux difficiles
        
    • pour les lieux d'affectation difficiles
        
    Cette information de première main l'avait aidée à comprendre la situation vécue par les fonctionnaires, en particulier dans les lieux d'affectation difficiles. UN وقد ساعد الاطلاع عن كثب على تلك الظروف في فهم ظروف عمل الموظفين والوقوف عليها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    La mobilité devait aider les organisations à s'acquitter de leur mission, notamment dans les lieux d'affectation difficiles. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه أن يسهم التنقل في زيادة قدرة المنظمات على الاضطلاع بمهامها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    Ces disparités concerneraient des aspects tels que la désignation du lieu d'affectation, les droits en matière de congé de détente du personnel en poste dans les lieux d'affectation difficiles et l'ensemble des prestations. UN وتتعلق أوجه الاختلاف الكامنة بجوانب مثل مقر العمل المعين، واستحقاقات الراحة والانتعاش للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة ومجموعات التعويضات.
    On a estimé que le fait de pouvoir recruter et conserver des agents hautement qualifiés était un facteur essentiel à cet égard, de même que la nécessité de veiller au moral des fonctionnaires et de l'améliorer, s'agissant en particulier de ceux qui sont en poste dans des lieux d'affectation difficiles. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    Le CCASIP est prêt à contribuer aux activités du groupe de travail chargé de proposer différentes options visant à indemniser le personnel nommé dans des lieux d'affectation difficiles et à encourager la mobilité. UN وأبدت استعداد لجنة التنسيق للإسهام في أنشطة الفريق العامل المكلف اقتراح طرائق مختلفة لتعويض الموظفين المعينين في مراكز العمل الشاقة وتشجيع التنقل.
    Efficacité et impact des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN ألف - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    1. Efficacité et incidence des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN 1 - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    Le Secrétariat doit élaborer un schéma de mobilité équitable qui reconnaisse les services rendus par les fonctionnaires travaillant dans les lieux d'affectation difficiles en permettant à tous les fonctionnaires de bénéficier, sur un pied d'égalité, des possibilités offertes par l'Organisation. UN وينبغي أن تضع الأمانة العامة خطة منصفة للتنقل تعترف بالخدمات التي يؤديها الموظفون العاملون في مراكز العمل الشاقة عن طريق ضمان فرص متكافئة لجميع موظفي المنظمة.
    1. Efficacité et impact des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN 1 - فعالية وأثر تدابير استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل الشاقة
    Le Secrétariat doit élaborer un schéma de mobilité équitable qui reconnaisse les services rendus par les fonctionnaires travaillant dans les lieux d'affectation difficiles en permettant à tous les fonctionnaires de bénéficier, sur un pied d'égalité, des possibilités offertes par l'Organisation. UN وينبغي أن تضع الأمانة العامة خطة منصفة للتنقل تعترف بالخدمات التي يؤديها الموظفون العاملون في مراكز العمل الشاقة عن طريق ضمان فرص متكافئة لجميع موظفي المنظمة.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut d'urgence assurer une répartition plus juste des tours de service dans les lieux d'affectation difficiles et que la solution ne passe pas nécessairement par l'adoption d'une politique formelle de mobilité. UN 88 - وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة ملحة لضمان تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة بصورة أكثر عدلا، وأن حل هذه المشكلة لا يتطلب بالضرورة استحداث سياسة رسمية للتنقل.
    En outre, le Comité a noté que les retards à pourvoir des postes étaient liés aux autorisations à obtenir des gouvernements et à la difficulté d'attirer des candidats à des postes de représentant dans les lieux d'affectation difficiles. UN 154 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن التأخر في شغل الوظائف كان بسبب موافقة الحكومات على الوظائف والصعوبات المواجهة في جذب المرشحين لوظائف الممثلين في مراكز العمل الشاقة.
    46. Les Inspecteurs sont d'avis que si la mobilité obligatoire risque d'avoir un impact négatif sur la motivation des fonctionnaires, la mobilité volontaire pourrait empêcher l'Organisation d'atteindre ses objectifs, en particulier dans les lieux d'affectation difficiles. UN 46- ويعتقد المفتشان أنه إذا كان من شأن التنقل الإلزامي أن يؤثر سلباً على حماس الموظفين للعمل فإن التنقل الطوعي قد يمنع المنظمة من تحقيق أهدافها، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    80. Les Inspecteurs se félicitent de l'idée − incluse dans la politique de mobilité actuelle − de réduire la durée maximale d'occupation des postes dans les lieux d'affectation difficiles. UN 80- ويرحب المفتشان بالفكرة المدرجة في سياسة التنقل الحالية والداعية إلى خفض الحد الزمني الأقصى لشَغل الوظائف في مراكز العمل الشاقة.
    46. Les Inspecteurs sont d'avis que si la mobilité obligatoire risque d'avoir un impact négatif sur la motivation des fonctionnaires, la mobilité volontaire pourrait empêcher l'Organisation d'atteindre ses objectifs, en particulier dans les lieux d'affectation difficiles. UN 46 - ويعتقد المفتشان أنه إذا كان من شأن التنقل الإلزامي أن يؤثر سلبا على حماس الموظفين للعمل فإن التنقل الطوعي قد يمنع المنظمة من تحقيق أهدافها، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    80. Les Inspecteurs se félicitent de l'idée − incluse dans la politique de mobilité actuelle − de réduire la durée maximale d'occupation des postes dans les lieux d'affectation difficiles. UN 80 - ويرحب المفتشان بالفكرة المدرجة في سياسة التنقل الحالية والداعية إلى خفض الحد الزمني الأقصى لشَغل الوظائف في مراكز العمل الشاقة.
    L'exécution des programmes aura tout à gagner à une solution du problème du trop grand nombre de postes qui restent vacants et du fait que le personnel aura la possibilité, par roulement, et pour des périodes déterminées, d'occuper successivement des postes dans des lieux d'affectation difficiles et dans les autres lieux d'affectation. UN وستزيد القدرة على إنجاز البرامج بمعالجة تحديات الشواغر المزمنة وإعطاء الموظفين فرصة للعمل بالتناوب ولفترات محددة زمنيا، في مراكز العمل الشاقة وغير الشاقة.
    Mesure 22 : Créer un système de soutien à distance et de conseils aux fonctionnaires travaillant dans des lieux d'affectation difficiles. UN التدبير 22 - إنشاء نظام للدعم وإسداء المشورة من بُعد للموظفين المعينين في مراكز العمل الشاقة.
    Un appui technique a été fourni à 43 dispensaires dans des lieux d'affectation difficiles et 45 centres médicaux dans les régions des missions extérieures. UN وقُدم الدعم الفني للموظفين الطبيين بالأمم المتحدة في 43 مستوصفا في مراكز العمل الشاقة و 45 مرفقا طبيا في مناطق البعثات الميدانية.
    Eu égard aux efforts actuels des Nations Unies pour harmoniser les conditions de travail de ses agents, les orateurs notent l'appel lancé par le HCR pour maintenir l'appui structuré aux membres des familles du personnel affecté dans des lieux difficiles et n'accueillant pas les familles. UN وبخصوص المساعي التي تبذلها الأمم المتحدة حالياً من أجل مواءمة شروط الخدمة للموظفين، أشار المتحدثون إلى النداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل الحفاظ على الدعم المهيكل المقدم إلى أفراد أسر الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة والتي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Cela permettrait d'accroître le personnel disponible pour les lieux d'affectation difficiles tout en offrant aux fonctionnaires une occasion unique d'enrichir leur expérience professionnelle et personnelle. UN ومن شأن هذا النهج أن يزيد عدد الموظفين المتاحين للخدمة في مراكز العمل الشاقة وأن يوفر للموظفين فرصة فريدة لاكتساب خبرات مهنية وشخصية أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد