La nouvelle formule divise en trois phases les redéploiements des forces israéliennes qui devaient, selon les Accords de Wye, se dérouler en deux phases, et, selon les Accords d'Oslo II, en une seule phase. | UN | ويقسم النسق الجديد عمليات إعادة الانتشار الإسرائيلية إلى ثلاثة أجزاء بعد أن كان مقررا أن تتم في مرحلتين وفقا لمذكرة واي ريفر، وفي مرحلة واحدة وفقا لعملية أوسلو الثانية. |
Le plan de restructuration est rescindé en deux phases. | UN | ويجري إعادة بناء خطة إعادة التشكيل التنظيمي في مرحلتين. |
Les activités et le plan de travail de la Conférence seront réalisés en deux étapes : une consultation d'experts pour examiner les problèmes techniques, puis une conférence ministérielle pour étudier les questions de politique générale. | UN | وسيضطلع بأنشطة المؤتمر وبخطة عمله في مرحلتين: مشاورات الخبراء للنظر في المسائل التقنية، والمؤتمر الوزاري للنظر في مسائل السياسة العامة. |
La réforme se fera en deux étapes : instances d'enquêtes préliminaires et instances judiciaires. | UN | ولكنه قد تم وضع برنامج إصلاح المحاكم وهو ينص على تكملة هذا اﻹصلاح في مرحلتين هما سلطات التحقيق قبل المحاكمة، واﻹجراءات أثناء المحاكمة. |
Ces procédures prévoient le règlement des litiges en deux temps. | UN | وتنص الإجراءات على تسوية المنازعات في مرحلتين. |
100. Le Gouvernement koweïtien a lui—même identifié deux dates possibles à deux étapes différentes de la procédure. | UN | 100- لقد حددت حكومة الكويت نفسها تاريخين محتملين في مرحلتين مختلفتين من الإجراءات. |
3.2 La détention des auteurs, arbitraire ou illégale au regard du paragraphe 1 de l'article 9, comprend deux phases distinctes: la première se situe avant la décision de l'Australie de leur refuser la protection due aux réfugiés et la seconde commence après ce refus et se poursuit jusqu'à l'expulsion des auteurs du territoire australien. | UN | 3-2 إن احتجاز أصحاب البلاغ إجراء تعسفي أو غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 وذلك في مرحلتين منفصلتين: الأولى قبل أن تتخذ أستراليا قرارها برفض توفير الحماية للاجئين، والثانية تبدأ من قرار الرفض وتستمر إلى حين طرد أصحاب البلاغ من أراضيها. |
Le programme de travail comprenait deux étapes concrètes, à savoir un débat général/échange de vues et des réunions thématiques. | UN | ٦ - ونُظم برنامج العمل في مرحلتين عمليتين هما: المناقشة العامة وتبادل الآراء؛ والاجتماعات المواضيعية. |
De plus, au cours de la décennie écoulée, le Gouvernement a mené un effort national en deux phases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الحكومة خلال العقد الماضي بجهود وطنية في مرحلتين. |
Sur décision du Directeur général, l'inspection peut s'effectuer en deux phases afin qu'il soit possible dans l'intervalle d'apporter les appareils nécessaires dans la zone inspectée. | UN | ويجوز للمدير العام أن يقر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش. |
8. Comme son mandat l'y autorisait, le Comité ad hoc a procédé en deux phases. | UN | ٨ - وعملا بولايتها نظمت اللجنة المخصصة عملها في مرحلتين. |
8. Comme son mandat l'y autorisait, le Comité ad hoc a procédé en deux phases. | UN | ٨ - وعملا بولايتها نظمت اللجنة المخصصة عملها في مرحلتين. |
Sur décision du Directeur général, l'inspection peut s'effectuer en deux phases afin qu'il soit possible dans l'intervalle d'apporter les appareils nécessaires dans la zone inspectée. | UN | ويجوز للمدير العام أن يقرر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش. |
Sur décision du Directeur général, l'inspection peut s'effectuer en deux phases afin qu'il soit possible dans l'intervalle d'apporter les appareils nécessaires dans la zone inspectée. | UN | ويجوز للمدير العام أن يقرر إجراء عمليات التفتيش في مرحلتين بفاصل زمني بينهما يستخدم لنقل اﻷجهزة اللازمة إلى منطقة التفتيش. |
Les contributions sont enregistrées dans les états financiers du HCR en deux étapes. | UN | 63 - تسجل التبرعات في البيانات المالية للمفوضية في مرحلتين. |
63. Les contributions sont enregistrées dans les états financiers du HCR en deux étapes. | UN | 63- تسجل التبرعات في البيانات المالية للمفوضية في مرحلتين. |
Des évaluations nationales sont effectuées en deux étapes et déterminent la capacité des pays à produire l'ensemble minimal de données de base et les contraintes critiques dans le système statistique des pays. | UN | وستجرى التقييمات القُطرية في مرحلتين وستحدد قدرة البلدان على إنتاج مجموعة دنيا من البيانات الأساسية والقيود الحرجة في النظام الإحصائي في البلد. |
C’est pour mettre cette solution à l’essai que la cinquantième session se tiendra en deux temps. | UN | وأشار إلى أن الدورة الخمسين ستعقد في مرحلتين بغية اختبار هذا الحل. |
Comme indiqué dans ledit rapport, la mise en œuvre du projet devrait se faire en deux temps. | UN | وكما ورد في تلك الفقرات، يجري تنفيذ المشروع في مرحلتين. |
L’établissement de priorités à deux étapes du processus peut sembler faire double emploi ou conduire à la formulation de directives ambiguës à l’intention du Secrétaire général. | UN | وإن توفير دليل من هذا القبيل للاهتداء به في مرحلتين مختلفتين في العملية قد يبدو إطنابا أو ربما يوفر لﻷمين العام دليلا غامضا. |
3.2 La détention des auteurs arbitraire ou illégale au regard du paragraphe 1 de l'article 9 comprend deux phases distinctes: la première se situe avant la décision de l'Australie de leur refuser la protection due aux réfugiés et la seconde commence après ce refus et se poursuit jusqu'à l'expulsion des auteurs du territoire australien. | UN | 3-2 يكون احتجاز أصحاب البلاغ تعسفياً أو غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 في مرحلتين منفصلتين: الأولى قبل أن تتخذ أستراليا قرارها الذي يقضي برفض توفير الحماية الواجبة للاجئين، والثانية بعد قرار الرفض وتستمر إلى حين طرد أصحاب البلاغ من أراضيها. |
Le programme de travail comprenait deux étapes concrètes, à savoir un débat général/échange de vues, et des réunions thématiques. | UN | 6 - ونُظم برنامج العمل في مرحلتين عمليتين على النحو التالي: المناقشة العامة وتبادل الآراء؛ والاجتماعات المواضيعية. |
1. [à insérer dans l'article 22 ter ou dans l'article 2] Un accord-cadre est une passation de marché qui se déroule en deux étapes: une première pour la sélection du (des) fournisseur(s) ou entrepreneur(s) devant être partie(s) à l'accord-cadre, et une deuxième pour l'attribution des marchés au titre de l'accord-cadre conformément aux procédures énoncées dans [la section/le chapitre**]. | UN | (1) [تدرج إما في المادة 22 مكررا ثانيا وإما في المادة 2] الاتفاق الإطاري هو أسلوب اشتراء يُجرى في مرحلتين: مرحلة أولى لاختيار المورّد أو المقاول الذي سيصبح طرفا (أو المورّدين أو المقاولين الذين سيصبحون أطرافا) في الاتفاق الإطاري، ومرحلة ثانية لإرساء عقود الاشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري وفقا للإجراءات المبيّنة في [الباب/الفصل**]. |