En outre, 959 détenus administratifs se trouvent dans les centres de détention militaires de Megiddo et d'Ofer. | UN | وهناك أيضا 959 محتجزا إداريا في مركزي الاحتجاز العسكريين بمجيدو وأوفر. |
Il a construit le CRAO et équipé et formé le personnel dans les centres de Oussouye et Bignona. | UN | الدولية للمعاقين مركز الأجهزة الخاصة بمرض العظام، وجهزت الموظفين ودربتهم في مركزي أوسويه |
Un des éléments clefs de la stratégie révisée consiste à tirer parti des investissements importants consacrés aux centres informatiques intégrés de la BSLB et de Valence pour créer une plate-forme robuste destinée à accueillir les applications institutionnelles. | UN | وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة. |
Des comités pour l'intégration des femmes handicapées ont été créés aux centres de Homs et de Yarmouk; dans ce dernier cas, en coopération avec une association palestinienne locale s'occupant de personnes malentendantes. | UN | كما تم تشكيل لجان للمعاقين في مركزي حمص واليرموك، وفي المركز الثاني بالتعاون مع جمعية فلسطينية محلية للصم. |
Des stages de formation se dérouleront dans les deux centres régionaux participant au projet, en Afrique du Sud et au Zimbabwe. | UN | وسوف تعقد دورات تدريبية في مركزي التدريب الاقليميين المتعاونين في كل من جنوب افريقيا وزمبابوي. |
Lorsque le mari et la femme sont l'un et l'autre fonctionnaires des Nations Unies, mais ont deux résidences séparées parce qu'ils ont été affectés à des lieux d'affectation différents, le Secrétaire général peut décider de maintenir les droits et prestations qui leur reviennent individuellement, à condition que cette mesure ne soit incompatible avec aucune disposition du Statut du personnel ou une autre décision de l'Assemblée générale. | UN | وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا له دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز لﻷمين العام أن يقرر اﻹبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام اﻷساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة. |
Par ailleurs, des spécialistes russes assurent la formation du personnel africain de maintien de la paix dans des centres de formation internationaux au maintien de la paix à Accra et à Vicenza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم خبراء روس بتدريب أفراد حفظ السلام الأفارقة في مركزي تدريب حفظة السلام الدوليين في أكرا وفسنزا. |
Elle a continué à assurer la protection des fichiers et des documents confidentiels rassemblés dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et Tindouf. | UN | وواصل العنصر أداء وظائف حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف. |
Elle a continué à assurer la protection des fichiers et des documents confidentiels rassemblés dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et Tindouf. | UN | وواصل العنصر أداء وظائف حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف. |
Des salles d’ordinateurs ont été installées dans les centres de Ramallah et quatre membres du personnel ont été envoyés aux États-Unis pour se former afin de les gérer. | UN | وأنشئت مراكز حاسوبية جديدة في مركزي رام الله لتدريب اﻹناث والذكور كليهما وتم تدريب أربعة موظفين في الولايات المتحدة ﻹدارة تلك المراكز. |
Les terrains de jeux polyvalents dans les centres de Bureij et Deir el-Balah ont été améliorés à l’aide de fonds provenant de la communauté locale. | UN | وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي. |
La construction de nouveaux bâtiments a été achevée dans les centres de Balata et de Tulkarm grâce au concours financier de l'Office, d'une organisation non gouvernementale internationale et de la collectivité locale. | UN | وأُنجز بناء مرافق جديدة في مركزي بلاطة وطولكرم، بدعم مالي من الوكالة، ومنظمة غير حكومية دولية، والمجتمع المحلي. |
D'autres efforts notables en vue de l'harmonisation ont été menés dans les centres régionaux de Bratislava et de Bangkok. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة أخرى في مركزي براتيسلافا وبانكوك الإقليميين لتحقيق المواءمة. |
Six autres activités génératrices de revenus ont été financées par plusieurs donateurs locaux et internationaux; deux concernaient des travaux de construction aux centres du programme en faveur des femmes de Jabalia et de Maghazi. | UN | ومولت عدة جهات مانحة محلية ودولية ستة مشاريع أخرى لإدرار الدخل، شمل اثنان منهما مشاريع للبناء في مركزي البرامج النسائية في مخيمي جباليا والمغازي. |
La Conférence a établi un bureau permanent au Siège de l'ONU et est représentée aux centres des Nations Unies à Genève et à Vienne, notamment. | UN | ويحتفظ المؤتمر في مقر اﻷمم المتحدة بمكتب تمثيل دائم يعمل طول الوقت. وهو أيضا ممثل في مركزي اﻷمم المتحدة في كل من جنيف وفيينا والمراكز اﻷخرى. |
Trois projets d'activités rémunératrices ont été mis en place : ateliers de couture aux centres de Wavell et de Nahr el-Bared et service de location de robes de mariées au centre de Beddawi. | UN | وقد أقيمت ثلاثة مشاريع لتوليد الدخل: محلان لبيع لوازم الخياطة في مركزي ويفل ونهر البارد، ومشروع لتأجير ثياب الزفاف في مركز البداوي. |
De nouveaux cours portant sur la production de céramique, l'assistance sociale, le marketing et la gestion financière ont été mis en oeuvre dans les deux centres de formation de Ramallah. | UN | واستحدثت دورات جديدة في ميادين أخرى كإنتاج الخزف، والعمل الاجتماعي، والتسويق، والادارة المالية، في مركزي التدريب برام الله. |
De nouveaux cours portant sur la production de céramique, l'assistance sociale, le marketing et la gestion financière ont été mis en oeuvre dans les deux centres de formation de Ramallah. | UN | واستحدثت دورات جديدة في ميادين أخرى كإنتاج الخزف، والعمل الاجتماعي، والتسويق، والادارة المالية، في مركزي التدريب برام الله. |
Lorsque les conjoints sont l'un et l'autre fonctionnaires des Nations Unies, mais ont deux résidences séparées parce qu'ils ont été affectés à des lieux d'affectation différents, le Secrétaire général peut décider de maintenir les droits et prestations qui leur reviennent individuellement, à condition que cette mesure ne soit incompatible avec aucune disposition du Statut du personnel ni autre décision de l'Assemblée générale. | UN | وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يعيل أسرة مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز للأمين العام أن يقرر الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة. |
Les bureaux de conseil juridique des centres du nouveau camp d’Aman et du camp de Jabal el-Hussein ont donné environ 800 consultations et organisé 25 conférences d’aide juridique auxquelles ont assisté un millier de femmes. | UN | وقدم مكتبا الاستشارات القانونية في مركزي برامج المرأة في مخيم عمان الجديد وجبل الحسين زهاء ٨٠٠ استشارة وقدما ٢٥ محاضرة في مجال المساعدة القانونية شاركت فيها زهاء ١ ٠٠٠ إمرأة. |
Aucun incident n'a été signalé bien que l'organisation d'un nouveau scrutin ait été coordonnée dans deux bureaux de vote au moins en raison de vices de procédure. | UN | ولم يُبلغ عن حوادث، رغم إعادة التصويت في مركزي اقتراع على الأقل، بسبب انتهاكات إجرائية. |
Dans le même temps, le Service de la gestion de l'infrastructure travaille avec les fonctionnaires intéressés de différents départements et bureaux pour mettre en service d'autres applications dans les pôles informatiques. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تتعاون دائرة إدارة الهياكل الأساسية التابعة للمكتب مع عملائها في الإدارات والمكاتب الأخرى من أجل استخدام تطبيقات أخرى في مركزي البيانات المشتركين. |
Pour faciliter l'arrivée de ces renforts, le M23 a installé des agents aux postes frontière de Bunagana et Kitagoma. | UN | وتيسيرا للدعم الأوغندي، عيّنت الحركة عملاء لها في مركزي بوناغانا وكيتاغوما الحدوديين. |
Les travaux de modernisation approuvés portent sur l'installation de deux stations terriennes et sur le matériel connexe dans ces deux lieux d'affectation, et le Secrétaire général a l'intention de faire effectuer de tels travaux. | UN | وتتضمن عمليات رفع المستوى الموافق عليها تركيب محطتين أرضيتين والمعدات المرتبطة بهما في مركزي العمل المذكورين، ويعتزم اﻷمين العام المضي قدما في إتمام هذه التركيبات. |
J'avais dit pas de portables dans mon dojo. | Open Subtitles | تعرف التعليمات بشأن استخدام الهاتف الخلوي في مركزي. |