14. Des experts ont aussi dit que le Groupe devrait examiner la question des mines antivéhicules équipées de dispositifs de mise à feu sensibles. | UN | 14- وأعرب خبراء عن رأي مؤداه أن الفريق ينبغي أن ينظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات المزودة بصمامات حساسة. |
Ainsi en estil de la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وعلى سبيل المثال في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Il regrette que, l'année précédente, des divergences d'opinion aient empêché de progresser sur la question des mines antivéhicule et est d'avis qu'adopter un angle d'approche purement humanitaire aurait permis d'aboutir. | UN | وأعرب عن أسفه لظهور اختلافات في الآراء في العام الماضي حالت دون إحراز تقدم في مسألة الألغام المضادة للمركبات وأعرب عن اعتقاده أن اعتماد نهج إنساني بحت كان يمكن أن يسفر عن نتائج هامة. |
59. La délégation russe continue à considérer comme non urgente du point de vue humanitaire la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP). | UN | 59- ولا يزال وفد روسيا يعتبر أنه من غير العاجل على المستوى الإنساني النظر في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Prenons l'exemple de la Convention sur certaines armes classiques: la structure s'y rapportant n'a pas été dissoute pour la simple raison qu'un groupe d'États avait engagé le processus d'Ottawa pour aller plus loin sur la question des mines antipersonnel. | UN | فإذا ما أخذنا مثال اتفاقية الأسلحة التقليدية، فإنها لم تنه لمجرد أن مجموعة من الدول، عبر ما يسمى عملية أوتاوا، قررت تحقيق نتيجة أكبر حجماً مما كان في وسعها تحقيقه في مسألة الألغام المضادة للأفراد. |
12. Des experts ont aussi dit que le Groupe devrait examiner la question des mines antivéhicules équipées de dispositifs de mise à feu sensibles. | UN | 12- وذهبت آراء إلى أن على الفريق أن ينظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات المزودة بصمامات حساسة. |
Malheureusement, force est de constater que pour la troisième fois en douze ans, après la question des mines antipersonnel, puis celle des mines autres que les mines antipersonnel, la Convention n'a pas permis de répondre aux attentes de la majeure partie des États qui la composent, cette fois sur la question des armes à sous-munitions, et d'exécuter le mandat défini en 2007. | UN | ولكنه من المؤسف، أنه للمرة الثالثة خلال اثني عشر عاماً، بعد النظر في مسألة الألغام المضادة للأفراد، ثم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم تساعد الاتفاقية في تحقيق ما كانت تتوقعه معظم الدول الأطراف المشاركة فيها، هذه المرة بشأن الذخائر العنقودية، وتنفيذ الولاية النهائية في عام 2007. |
3. Examen de la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 3- النظر في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد(). |
3. Examen de la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 3- النظر في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد(). |
24. Le PRÉSIDENT rappelle que la Réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes avait décidé que la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) continuerait à être examinée sous la responsabilité générale du Président désigné (CCW/MSP/2007/5, par. 36). | UN | 24- الرئيس ذكّر بأن اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة في عام 2007 قرر مواصلة النظر في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تحت المسؤولية العامة للرئيس المعيّن (CCW/MSP/2007/5، الفقرة 36). |
32. Mme MILLAR (Australie) fait observer que, depuis la deuxième Conférence d'examen, les États parties s'attachent à examiner la question des mines autres que les mines antipersonnel et celle des restes explosifs de guerre. | UN | 32- السيدة ميلر (أستراليا) قالت إن الدول الأطراف تسعى، منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني، إلى النظر في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
3. Mme WHELAN (Irlande) constate que le Groupe d'experts gouvernementaux a enregistré des progrès importants concernant la question des mines autres que les mines antipersonnel, grâce, surtout, aux documents établis par le Coordonnateur pour la question, notamment le dernier en date, dans lequel M. Reimaa n'a retenu que les solutions possibles les plus réalistes, tout en mettant en évidence les divergences qui subsistent. | UN | 3- السيدة هويلان (آيرلندا): لاحظت أن فريق الخبراء الحكوميين قد أحرز تقدماً بارزاً في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وبخاصة بفضل الوثائق التي أعدها المنسق المعني بهذه المسألة، لا سيما آخر تلك الوثائق، التي لم يحتفظ فيها السيد رَيماء إلا بأكثر الخيارات الممكنة واقعيةً، مع التشديد على الاختلافات القائمة. |