Un expulsé qui avait été évacué du camp deux semaines auparavant était déjà soigné à l'hôpital de Marjayoun pour des troubles rénaux. | UN | وكان أحد المبعدين الذين تم اجلاؤهم بالفعل من المخيم قبل اسبوعين يتلقى علاجا لاصابته بمرض كلوي في مستشفى مرجعيون. |
Après des soins sommaires à l'hôpital du lieu, la victime avait été renvoyée au travail peu de temps après. | UN | وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل. |
Environ 700 personnes travailleraient à l'hôpital Al-Mukassed, de Jérusalem-Est; parmi ces personnes, 428 viennent de la Rive occidentale et 48 de la bande de Gaza. | UN | وأفيد عن التحاق نحو ٧٠٠ شخصا بأعمالهم في مستشفى المقاصد بالقدس الشرقية، منهم ٤٢٨ من الضفة الغربية و ٤٨ من قطاع غزة. |
Il s'agissait de placenta provenant de la maternité de l'hôpital de Dubrovnik. | UN | وكان يتكون من مشيمة مأخوذة أثناء المخاض في عنبر الولادة في مستشفى دوبروفنيك. |
L'ancien chef de la police militaire serait en traitement psychiatrique et recevrait des sédatifs dans un hôpital militaire. | UN | ويقال إن الرئيس السابق للشرطة العسكرية يخضع اﻵن لمعالجة نفسية وتعطى له المسكنات في مستشفى عسكري. |
Abou Sharkh est décédé des suites de ses blessures à l’hôpital Soroka de Beersheba. | UN | وتوفي أبو شرخ متأثرا بجراحه في مستشفى سوروكه في بئر سبع. |
Deux survivants sont présentement soignés à l'hôpital d'Uvira et quatre personnes sont toujours portées disparues. | UN | ويعالج الآن اثنان من الناجين في مستشفى أوفيرا وما زال أربعة أشخاص في عداد المفقودين. |
Tous ont été transférés à l'hôpital psychiatrique E.S. Grant administré par des médecins de l'aide médicale d'urgence allemande. | UN | وتم قبول الأشخاص ال18 جميعهم في وقت لاحق في مستشفى الأمراض العقلية أ. س. غرانت الذي يديره الأطباء الألمان. |
Actuellement, M. Lumanog est retourné dans sa cellule, à sa demande, car il préférait être là plutôt qu'à l'hôpital de la prison. | UN | إلا أن السيد لومانوغ عاد إلى زنزانته بناءً على طلبه الخاص؛ إذ فضَّل الأحوال فيها على تلك السائدة في مستشفى السجن. |
Il a été installé, à l'hôpital Patan, à Katmandou, un centre de télémédecine qui est maintenant opérationnel. | UN | وقد أنشئت وحدة مركزية للتطبيب عن بعد في مستشفى باتان، في كاتماندو، وهي تعمل حاليا. |
Tous ceux qui ont été blessés ont été soignés à l'hôpital Taiping. | UN | وقُدم لكل من أصيب في الشغب علاجاً ضرورياً في مستشفى تايبينغ. |
Mme Schneider, appelez une ambulance et la salle des enfants à l'hôpital protestant, voulez-vous ? | Open Subtitles | سيدة شخيندر من فضلك اطلبي الطوارئ واتصلي برعاية الاطفال في مستشفى البروتستانت |
Kaiser Permanente l'a mise dans un taxi à l'hôpital Bellflower et a demandé qu'elle soit conduite à ce dispensaire. | Open Subtitles | قيصر بيرمانينت في مستشفى بيلفلوير وضعها في سيارة أجرة ووجّههم لجلبها إلى نقطة الخروج هذه |
J'étais à l'hôpital Elkins Park, dimanche quand ils lui ont parlé. | Open Subtitles | كنت في مستشفى إلكينز بارك يوم الاحد عندما كلّموها |
En revanche, une demande de placement temporaire en hôpital psychiatrique peut être présentée par un médecin chef de l'hôpital psychiatrique ou par son adjoint. | UN | غير أنه يجوز لرئيس الأطباء في مستشفى للأمراض النفسية أو لنائبه أن يطلب تطبيق تدبير إيداع شخص في المستشفى بصفة مؤقتة. |
Dans ces conditions particulièrement difficiles, les médecins et les infirmiers et infirmières de l'hôpital central de Sarajevo continuent leur vaillant combat, et ils méritent en conséquence notre | UN | ويواصل أطباء وأعضاء هيئة التمريض في مستشفى سراييفو المركـــزي كفاحهم الباسل في ظل أقسى الظــروف. |
Le cadavre de Begoña García a été rapatrié en Espagne où le service d'anatomie pathologique de l'hôpital de Navarre a procédé à une autopsie clinique. | UN | بعد نقل جثة بيغونيا غارسيا الى اسبانيا، أجرى قسم علم اﻷمراض في مستشفى نافارا الحكومي تشريحا إكلينيكيا لها. |
Elles ont précisé que l’homme, atteint d’une balle en caoutchouc, faisait l’objet d’une intervention chirurgicale dans un hôpital de Bethléem. | UN | وذكرت هذه المصادر أن الفلسطيني أصيب بطلقة مطاطية وتجرى له جراحة في مستشفى في بيت لحم. |
Tu aurais dû vérifier ! Puis-je vous rappeler qu'on est dans un hôpital. - Parlez doucement. | Open Subtitles | إنها أختك كان يجب أن تتفحص أمره أريد أن أذكركم, أنتم في مستشفى |
Et je ne veux pas passer mes derniers jours dans un hôpital avec un cathéter dans ma queue et du poison dans mon corps, donc... | Open Subtitles | و أنا لا أريد أن أمضي أيامي الأخيرة أضيعها في مستشفى مع أنبوب قسطرة في قضيبي و سموم في جسمي, |
Si l'examen doit permettre de recueillir des preuves, il est toujours effectué par des professionnels en hôpital. | UN | وإذا كان الغرض من الفحص هو جمع أدلة عُهد به إلى مهنيين عاملين في مستشفى. |
La première étape de son programme a démarré dans l'hôpital du village de Karaul qui avait beaucoup souffert. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من البرنامج في مستشفى قرية كاراول التي عانت الكثير. |
L'UNRWA a également reçu des contributions dans le cadre du programme pour la mise en oeuvre de la paix pour moderniser l'équipement d'un hôpital du secteur public dans la bande de Gaza. | UN | وتلقت اﻷونروا أيضا تبرعات لبرنامج تطبيق السلام، لتطوير التجهيزات في مستشفى للقطاع العام في قطاع غزة. |
L'agent aurait suggéré que M. El Ghanam soit hospitalisé. | UN | واقترح الموظف، حسب المصدر، إيداع السيد الغنام في مستشفى. |
J'ai essayé Londres. J'ai une amie au Royal Free Hospital. | Open Subtitles | حاولـت مع صديقـة لي في مستشفى لندن الملكي |
Au moins 40, et vous avez besoin d'une pratique établie à un hôpital reconnu, quelque chose dans un domaine respectable. | Open Subtitles | أربعين على الأقل. وسوف تحتاج إلى ممارسة متبعة في مستشفى .تعليمي عالمي |
- Il était à l'hopital de l'accusée ? | Open Subtitles | وهو هَلْ كَانَ في مستشفى المتهمَ؟ نعم. |
Il est en route ou peut être est il déjà arrivé Dans un hopital inconnu de Los Angeles. | Open Subtitles | هو في طريقه, أو ربما ,قد وصل بالفعل في مستشفى لم يكشف عن اسمه في لوس أنجلوس |