ويكيبيديا

    "في مستويات التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'enseignement
        
    • de niveau d'instruction
        
    • du niveau d'instruction
        
    • la qualité de l'enseignement
        
    • le niveau d'instruction
        
    • niveaux de l'enseignement
        
    La représentation inégale des femmes et des hommes est particulièrement évidente dans l'enseignement supérieur. UN ويلاحظ عدم التمثيل المتساوي للبنات والبنين بصفة خاصة في مستويات التعليم العليا.
    Cette disparité entre les races dans l'enseignement se retrouve aussi dans l'emploi dans le secteur du commerce extérieur. UN وينعكس هذا التفاوت العرقي في مستويات التعليم في التوظيف في قطاع الأعمال التجارية الدولية.
    Le nombre d'enseignantes influe sur le taux de scolarisation des fillettes dans l'enseignement primaire et secondaire. UN وعدد المعلمات عامل يؤثر على معدلات قيد الفتيات في مستويات التعليم الابتدائي والثانوي.
    168. Les différences de niveau d'instruction de la population d'une région à l'autre sont faibles en Finlande. UN 168- وثمة اختلافات طفيفة في مستويات التعليم بين السكان في مختلف أنحاء البلد.
    Globalement, on a enregistré au Canada une nette progression des taux d'activité et du niveau d'instruction des femmes au cours de la période faisant l'objet du présent rapport. UN 3 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك بصفة عامة زيادات ملموسة في قوة العمل النسائية الكندية وكذلك في مستويات التعليم.
    71. La guerre civile libanaise a provoqué une détérioration constante des normes et de la qualité de l'enseignement et de la formation au Liban. UN ٧١ - كذلك أدت الحرب اﻷهلية اللبنانية الى تدهور مستمر في مستويات التعليم والتدريب ونوعيتهما في لبنان.
    La même année, le Paraguay a décrété l'enseignement du guarani et de l'espagnol dans l'enseignement primaire, secondaire et universitaire. UN وفي العام نفسه، بدأت باراغواي في إصدار تكليف بتدريس الإسبانية والـ ' غواراني` في مستويات التعليم الأولي والثانوي والجامعي.
    :: Bien que des progrès aient été accomplis sur la voie de l'égalité des sexes, dans l'enseignement primaire et secondaire, il reste encore fort à faire. UN :: على الرغم من التقدم المحرز حتى الآن في مجال تعميم المساواة بين الجنسين في مستويات التعليم الابتدائي والثانوي، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي تحقيقه.
    Dans le monde entier, les filles représentent toujours 57 % des enfants en âge d'aller à l'école primaire qui ne sont pas scolarisés. L'inégalité entre les sexes est encore plus criante dans le secondaire et dans l'enseignement supérieur. UN فلا تزال تستأثر الفتاة بنسبة 57 في المائة من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية على مستوى العالم، ويظهر عدم المساواة بين الجنسين بصورة صارخة أكثر في مستويات التعليم الثانوي والعالي.
    Le taux de scolarisation des filles est inférieur à celui des garçons à tous les niveaux d'enseignement, l'écart étant encore plus prononcé dans l'enseignement supérieur. UN فنسبة الالتحاق عند الفتيات أقل منها عند الفتيان في جميع المستويات، وتنخفض هذه الحصة إلى أدنى من ذلك في مستويات التعليم العالي.
    Les inégalités entre les hommes et les femmes restent fortes dans l'enseignement supérieur et en termes de pouvoir économique. UN 78 - لا يزال عدم المساواة بين الجنسين يشكل تحديا كبيرا في مستويات التعليم العليا وفي مجال التمكين الاقتصادي.
    a) Situation de l'éducation en matière des droits de l'homme dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur; UN )أ( حالة التربية في مجال حقوق اﻹنسان في مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي؛
    14. D'après le paragraphe 18 du rapport, il existe des différences dans la qualité de l'éducation entre les zones rurales et les zones urbaines, et un écart entre les sexes dans l'enseignement technique et professionnel et l'enseignement tertiaire. UN 14- وتشير الفقرة 18 من التقرير إلى وجود فوارق في نوعية التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وإلى أن هناك فجوة بين الجنسين في مستويات التعليم التقني/المهني والتعليم الجامعي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires, y compris des mesures temporaires spéciales, conformément à l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale n° 25, afin d'augmenter le nombre d'enseignantes dans l'enseignement supérieur et aux postes de direction. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية، بما في ذلك الاستعانة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للمادة 4 وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، من أجل زيادة عدد المدرسات في مستويات التعليم العالي وفي المناصب القيادية.
    Mme Gonzalez espère que se poursuivront les mesures et programmes actuellement en place pour le développement éducatif des filles, surtout ceux qui visent à réduire l'écart de niveau d'instruction entre les garçons et les filles. UN 12 - السيدة غونزاليس: أعربت عن الأمل في أن تستمر التدابير والبرامج الحالية للتنمية التعليمية للفتيات، وخاصة تلك التي تهدف إلى تضييق الفجوة في مستويات التعليم بين البنين والبنات.
    Selon une étude sur l'Amérique latine des années 1980, un quart environ des inégalités de revenus entre travailleurs est imputable à des différences de niveau d'instruction (Psacharopoulos et al., 1996). UN ووجدت دراسة لأمريكا اللاتينية في الثمانينات أن قرابة ربع عدم المساواة في مداخيل العمال يعزى إلى فوارق في مستويات التعليم (Psacharopoulos et.al., 1996).
    Mme Jeram (Slovénie) déclare qu'étant donné que 70 % des jeunes filles roms ne parviennent pas au terme de l'enseignement primaire, le ministère de l'Éducation et des Sports a tout particulièrement insisté sur l'éducation de ces jeunes filles, et cela a permis une amélioration globale du niveau d'instruction. UN 49 - السيدة جيرام (سلوفينيا): قالت إنه نظرا لعدم إتمام 70 في المائة من نساء الروما التعليم الابتدائي، فقد اهتمت وزارة التعليم والرياضة اهتماما خاصا بتعليم شابات الروما، مما أدى إلى تحسن في مستويات التعليم بوجه عام.
    L'évolution du niveau d'instruction est particulièrement visible dans la tranche des 25-34 ans, où les femmes ont surpassé les hommes; elles sont plus nombreuses que les hommes à avoir achevé un cycle moyen ou des études supérieures (Source : Recensement féringien de 2011). UN وشهدت الفئة العمرية 25-34 تحولا ملحوظا بشكل خاص في مستويات التعليم. فقد فاقت النساء الرجال؛ ويزيد عدد النساء اللاتي تلقين تعليما متوسطا وتعليما عاليا عن الرجال (المصدر: تعداد سكان جزر فارو لعام 2011).
    Les résultats des examens normalisés britanniques en anglais, en mathématiques et en sciences, organisés pour les deuxième et troisième niveaux ont montré que la qualité de l'enseignement s'était améliorée au fil des ans. UN 55 - وتشير نتائج امتحانات التحصيل البريطانية الموحدة، في مجالات اللغة الانكليزية والرياضيات والعلوم، على مستوى المرحلتين الأساسيتين الثانية والثالثة، إلى حدوث ارتفاع في مستويات التعليم على مر السنوات.
    Ces commissions ont amorcé quelques améliorations, en particulier en ce qui concerne le niveau d'instruction et la représentation des divers groupes intéressés aux organes électifs et aux autres autorités. UN وقد بدأت هذه اللجان ببعض التحسينات وخاصة في مستويات التعليم وفي تمثيل مختلف المجموعات المعنية ضمن الهيئات المنتخبة والسلطات اﻷخرى.
    Le nombre de femmes conseillers pédagogiques a augmenté ces dernières années dans les trois niveaux de l'enseignement. UN وزاد في السنوات الأخيرة عدد النساء من مستشاري المدارس في مستويات التعليم الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد