ويكيبيديا

    "في مشاريع المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le projet d'articles
        
    • dans les projets d'articles
        
    • du projet d'articles
        
    • des projets d'articles
        
    • dans les articles
        
    • aux articles
        
    • dans les projets d'article
        
    • aux projets d'articles
        
    • dans le projet d'article
        
    • au projet d'articles
        
    • des projets d'article
        
    • dans les présents articles
        
    • par le projet d'articles
        
    • dans son projet d'articles
        
    • dans le présent projet d'articles
        
    Ceci devrait être reflété dans le projet d'articles. UN وينبغي أن يجسد ذلك الموقف في مشاريع المواد.
    contre-mesures dans le projet d'articles 161 - 178 42 UN العناصر المتصلة بادراج نظام التدابير المضادة في مشاريع المواد
    On peut donc se demander si l’ensemble de la troisième partie a bien sa place dans le projet d’articles. UN لذا فللمرء أن يتساءل عما إذا كان مجمل الباب الثالث له مكان في مشاريع المواد.
    Cela étant, des règles types ne pourraient garantir le caractère obligatoire des mécanismes procéduraux proposés dans les projets d'articles. UN وبالتالي فإن القواعد النموذجية لا يمكن أن تضمن الطابع الملزم لﻵليات اﻹجرائية المقترحة في مشاريع المواد.
    Le champ des activités retenues dans le projet de principes reste le même que celui du projet d'articles. UN ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد.
    Dans la version antérieure des projets d’articles et du commentaire de la CDI, l’obligation en question était également, implicitement, une obligation de diligence. UN ثم إن الالتزام الوارد في مشاريع المواد السابقة للجنة وفي التعليق عليها هو، ضمنا، التزام بالعناية اللازمة أيضا.
    Il ne faudrait pas que les règles élaborées dans le projet d'articles réduisent les différences entre les régimes applicables à des lieux différents. UN وفي رأي تركيا أنه ينبغي ألا يجري تقليل فروق الأنظمة التي تتصل بمجالات مختلفة عند إخضاعها للتنظيم في مشاريع المواد.
    On pourrait envisager d'inclure dans le projet d'articles une liste non exhaustive de ces crimes. UN وقد ينبغي إعمال قدر من التفكير لإدراج قائمة غير شاملة بتلك الجرائم في مشاريع المواد.
    Pour ce qui est des contre-mesures, la question doit être envisagée dans le projet d'articles, ceci afin d'éviter les abus. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة قال إنها مسألة ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من أجل منع وقوع تجاوزات محتملة.
    En matière de gestion des aquifères transfrontières, il est essentiel que les États respectent les dispositions énoncées dans le projet d'articles. UN ومن الضروري أن تتقيَّد الدول بالأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد في إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    La continuité des traités est un principe fondamental qui doit être énoncé clairement dans le projet d'articles. UN وذكر أن استمرارية المعاهدات مبدأ أساسي ينبغي النص عليه صراحة في مشاريع المواد.
    Dès lors, il serait préférable de se limiter à inclure, dans le projet d'articles, une disposition énonçant les conditions devant être réalisées aux fins de l'expulsion d'un étranger. UN وعليه، فمن الأفضل الاكتفاء بإدراج حكم في مشاريع المواد يبيّن الشروط التي يجب تحققها لطرد أجنبي.
    Cette approche devrait être reflétée dans les projets d'articles proposés par le Rapporteur spécial. UN وينبغي أن ينعكس هذا النهج في مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص.
    Certaines délégations étaient d'avis que seuls les droits de l'homme garantis par le droit international général devraient figurer dans les projets d'articles. UN وارتأى بعض الوفود ألا تُذكر في مشاريع المواد إلا حقوق الإنسان التي تكفلها القواعد العامة للقانون الدولي.
    On s'est efforcé, dans les projets d'articles 5 à 8, d'élucider les règles du droit international relatives à l'attribution. UN وقد بذلت في مشاريع المواد من 5 إلى 8 محاولة لتوضيح قواعد القانون الدولي المتعلقة بالإسناد.
    On a à cet égard suivi le précédent du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Il serait préférable de reprendre l'examen du projet d'articles dans quelques années. UN وسيكون من اﻷفضل استئناف النظر في مشاريع المواد بعد بضع سنوات.
    Le sentiment général au sein du Groupe était qu'il serait prématuré d'envisager d'établir des projets d'articles ou de reprendre l'examen du projet d'articles de 1978. UN ويرى الفريق عموما أن من السابق لأوانه النظر في إعداد مشاريع مواد أو إعادة النظر في مشاريع المواد التي أعدت في عام 1978.
    S'agissant des délais, il convient de rappeler que la condition essentielle des projets d'articles 2, 3 et 4 est la réception d'une notification. UN وفيما يتعلق بالمُدَد الزمنية، ينبغي تذكّر أن الشرط المركزي في مشاريع المواد 2 و 3 و 4 هو تسلُّم إخطار.
    De l'avis de la délégation suisse, cette question essentielle ne trouve pas une réponse appropriée dans les articles 50 à 55 du projet. UN وهذا سؤال جوهري لم تتم الإجابة عليه بما فيه الكفاية في مشاريع المواد من 50 إلى 55.
    Cette approche devrait reposer sur les principes énoncés aux articles 31 à 33 de la Convention de Vienne. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى المبادئ الواردة في مشاريع المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا.
    Elle prend note de l'approche adoptée dans les projets d'article 49 à 54 et se félicite en particulier de la teneur du paragraphe 1 de l'article 50 et de son commentaire. UN كما أنه يحيط علما بالنهج المتخذ في مشاريع المواد 49 إلى 54 ويرحب بوجه خاص بأحكام الفقرة 1 من المادة 50 وبالتعليق عليها.
    La délégation argentine approuve également sans réserve les critères qui sous-tendent l'élaboration des principes et des règles proposés aux projets d'articles 4 à 19. UN وقال إن وفده يعطي موافقة كاملة على المعايير الكامنة وراء تطوير المبادئ والقواعد المقترحة في مشاريع المواد من 4 إلى 9.
    Elles ont donc demandé à la Commission de continuer à réfléchir aux moyens d'incorporer la clause Calvo dans le projet d'article. UN ولذلك، شجعت اللجنة على مواصلة النظر في الوسيلة التي يمكن فيها إدراج شرط كالفو في مشاريع المواد.
    D'autres préféraient qu'aucune autre question ne soit ajoutée au projet d'articles. UN وفضّل آخرون عدم إضافة أية مسائل أخرى في مشاريع المواد.
    L'intitulé suggéré est aligné sur le style de ceux des projets d'article précédents du même chapitre. UN ويسعى العنوان المقترح إلى الاقتداء بالنمط المتبع في مشاريع المواد السابقة في الفصل.
    D'où la nécessité et l'utilité d'inclure dans les présents articles des dispositions sur les contre-mesures. UN وهكذا فإن إدراج أحكام بشأن التدابير المضادة في مشاريع المواد الحالية هو أمر ضروري ومفيد على السواء.
    Il serait même déconseillé de définir le conflit armé dans le projet d'articles: mieux vaut définir les conflits armés couverts par le projet d'articles. UN وفي الواقع، فمن غير المستصوب تعريف النزاع المسلح في مشاريع المواد: وعوضا عن ذلك، ينبغي تحديد النزاعات المسلحة التي تشملها مشاريع المواد على نحو واضح.
    La CDI n'a toutefois pas traité de cette disposition dans son projet d'articles. UN ويُذكر مع ذلك أن هذا المركز لم تتناوله لجنة القانون الدولي في مشاريع المواد التي أعدتها.
    Il n'est tout simplement pas dans l'intention de la Commission de traiter de leur situation dans le présent projet d'articles. UN غير أن اللجنة لا تعتزم تغطية حالتهم في مشاريع المواد هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد