sur la transparence de l'acquisition des armes classiques | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية |
:: Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛ |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies | UN | مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة |
29. Décide que le regroupement des marchés ne doit pas servir à fausser la concurrence internationale pour les marchés de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 29 - تقرر أن ربط العقود بعقود أخرى لن يستخدم كأداة لتقييد التنافس الدولي في مشتريات الأمم المتحدة؛ |
On a salué l'incorporation de réalisations escomptées et d'indicateurs relatifs à la participation des fournisseurs au système des achats de l'Organisation. | UN | كما أُعرب عن التقدير لإدراج الإنجازات والمؤشرات المتعلقة بمشاركة البائعين في مشتريات الأمم المتحدة. |
f) Part plus importante des fournisseurs provenant de pays en développement et de pays en transition dans les marchés adjugés par l'ONU | UN | (و) زيادة المشتريات من موردين من البلدان النامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة |
Ainsi, dans le cadre de l'OEA, la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques a été adoptée en 1999. | UN | وبهذه الطريقة، وفي إطار عمل منظمة الدول الأمريكية، اعتُمدت في عام 1999 اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. |
Sur le plan régional, il convient de mentionner la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نسلط الضوء على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. |
C'est pourquoi nous poursuivons nos efforts au niveau régional pour contribuer à la mise en œuvre intégrale de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. | UN | لذلك نواصل جهودنا على الصعيد الإقليمي من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. |
2. Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. | UN | 2 - اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. |
sur l'audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies* | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة* |
Ces recommandations tiennent compte des mesures importantes qui ont déjà été prises par la Division des achats en vue d'améliorer l'utilisation du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'ONU. | UN | وتأخذ هذه التوصيات بالاعتبار الخطوات الهامة التي اتخذتها شعبة المشتريات بالفعل لتحسين استخدام مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة. |
En application de cette résolution, le BSCI a procédé à un audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستجابة لهذا القرار، أجرى مكتب الرقابة الداخلية مراجعة على تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
29. Décide que le regroupement des marchés ne doit pas servir à fausser la concurrence internationale pour les marchés de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 29 - تقرر أن ربط العقود بعقود أخرى لن يستخدم كأداة لتقييد التنافس الدولي في مشتريات الأمم المتحدة؛ |
Nous attirons l'attention sur la nécessité de poursuivre les efforts tendant à associer davantage les fournisseurs issus des pays en développement et des économies en transition au système des achats de l'ONU. | UN | ونشدد على ضرورة مواصلة الجهود لزيادة فرص مشاركة الموردين من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة. |
f) Part plus importante de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays en transition dans les marchés adjugés par l'ONU | UN | (و) زيادة المشتريات من موردين من البلدان النامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة |
Aides financières pour l'achat des fournitures scolaires; | UN | :: مساعدة مالية في مشتريات اللوازم المدرسية؛ |
La direction des missions hésite de plus en plus à retenir des candidats techniquement qualifiés pour occuper des postes liés aux achats à moins qu'ils ne possèdent une solide expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويتزايد تردد إدارة البعثات في اختيار مرشحين مجازين من الناحية الفنية لوظائف المشتريات إذا لم تكن لديهم خبرة قوية في مشتريات حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
77. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent l'importance de la résolution 52/226 de l'Assemblée générale et se disent préoccupés par la part négligeable des pays non alignés et des autres pays en développement dans les achats effectués par l'ONU. | UN | ٧٧ - وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أهمية قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٦ وأعربوا عن قلقهم إزاء النصيب الضئيل لبلدان عدم الانحياز وسائر البلدان النامية في مشتريات اﻷمم المتحدة. |
Des initiatives ont été prises en vue de sensibiliser les entreprises locales, l'objectif étant de faire davantage appel à celles-ci pour les achats de la MINUSS. | UN | والجهود مستمرة لرفع مستوى الوعي في صفوف الشركات المحلية لزيادة مشاركتها في مشتريات الأمم المتحدة. |
Entre 2007 et 2011, les achats effectués par le système des Nations Unies sont passés de 10,1 milliards de dollars à 14,3 milliards, l'augmentation des achats de biens se chiffrant à 1,8 milliard, et celle des achats de services à 2,4 milliards pendant cette période. Figure 1 | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2007 و 2011، ارتفع حجم مشتريات الأمم المتحدة، من 10.1 بليون دولار إلى 14.3 بليون دولار، ويعزى ذلك إلى زيادة قدرها 1.8 بليون دولار في مشتريات السلع و 2.4 بليون دولار في مشتريات الخدمات على مدى الفترة ذاتها. |
Depuis 2009, la part totale des achats effectués dans les 10 principaux pays fournisseurs a recommencé à décliner, avec une baisse initiale de 0,9 % en 2010, suivie d'une nouvelle baisse de 1,5 % en 2011, indiquant une concentration moins forte des achats des entités des Nations Unies dans les principaux pays fournisseurs, et un élargissement des sources d'approvisionnement. | UN | غير أن نسبة مجموع المشتريات من البلدان العشرة الأوائل بدأت في عام 2009 تتراجع من جديد، وسجلت انخفاضا قدره 0.9 في المائة في عام 2010 عقبه انخفاض آخر قدره 1.5 في المائة 2011، مما يشير إلى انخفاض نسبة التركيز في مشتريات الأمم المتحدة على البلدان الرئيسية المورّدة وإلى توسيع موارد مشتريها. الشكل 3 |
156. L'Administrateur assistant a mis en relief la coopération extrêmement constructive qui s'était instaurée entre les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire du Groupe de travail des achats interorganisations, pour élargir la répartition géographique et améliorer la transparence des marchés passés par le système des Nations Unies, tout en intensifiant la concurrence. | UN | ١٥٥ - وأكد مساعد مدير البرنامج على التعاون البناء للغاية الموجود فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، لتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي وزيادة الشفافية في مشتريات اﻷمم المتحدة وتعزيز التنافس في الوقت نفسه. |