ويكيبيديا

    "في مشروع الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le projet de convention
        
    • du projet de convention
        
    • au projet de convention
        
    • sur le projet de convention
        
    • dans le texte
        
    • que le projet de convention
        
    • par le projet de convention
        
    • ce qui concerne le projet de convention
        
    Il a été déclaré que, faute d'un tel mécanisme dans le projet de convention, l'annexe risquerait de ne jamais être appliquée. UN وأفيد بأنه، في حال عدم وجود آلية من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية ربما لن يكتب للمرفق أن ينطبق أبداً.
    De plus, le Groupe de travail est convenu de conserver l'élément fiabilité dans le projet de convention. UN وعلاوة على ذلك فقد اتفق الفريق العامل على أن يحتفظ بعنصر الموثوقية في مشروع الاتفاقية.
    Je ne vois cependant rien à reprocher à l'emploi de ces principes dans le projet de convention. UN ولكني مع ذلك لا أرى ما يمنع من استخدام هذه المبادئ في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Le désaccord continuait de porter sur les éléments exclusifs du projet de convention visés au projet d'article 3. UN وما زال اختلاف الآراء يتركز في عناصر الاستثناء في مشروع الاتفاقية المشمولة في مشروع المادة 3.
    La délégation française préfère donc que la Commission reprenne l'examen du projet de convention dans son intégralité à sa prochaine session. UN وقال ان وفده لذلك يفضل أن تعود اللجنة إلى النظر في مشروع الاتفاقية في مجمله في دورتها القادمة.
    Ces principes étaient ensuite apparus sous différentes formes dans la Convention sur le terrorisme nucléaire et figuraient aussi désormais dans le projet de convention générale. UN وقال إنه منذ ذلك الوقت ظهرت هذه المبادئ بأشكال مختلفة في اتفاقية الإرهاب النووي وتظهر الآن في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Ce point devrait être pleinement reflété dans le projet de convention. UN وهذه النقطة حريﱠة بأن تنعكس على نحو كامل في مشروع الاتفاقية.
    Le nouveau libellé a été incorporé dans le projet de convention (A/AC.261/3/Rev.5). UN وقد أدرجت الصياغة الجديدة في مشروع الاتفاقية.
    En raison de cette différence fondamentale, la définition du terme " écrit " figurant dans la Convention du Cap ne pouvait pas être incorporée dans le projet de convention. UN وقيل ان هذا الفرق الجوهري يجعل تعريف الكتابة في اتفاقية كيب تاون غير مناسب لادراجه في مشروع الاتفاقية.
    On s'est déclaré très favorable à cet objectif et, d'une manière générale, à l'idée de traiter cette question dans le projet de convention. UN وكان هناك تأييد قوي لهذا الهدف، وعموما لفكرة وجوب معالجة هذا الموضوع في مشروع الاتفاقية.
    C'était là une précision importante qui devrait être conservée dans le projet de convention. UN وهذا توضيح هام يجب أن يستبقى في مشروع الاتفاقية.
    L'orateur n'est pas favorable à ce que l'on mentionne la violation des garanties dans le projet de convention. UN وأضاف أنه يعارض الاشارة في مشروع الاتفاقية إلى الاخلال بالاقرارات.
    L'efficacité des nouveaux mécanismes envisagés dans le projet de convention dépendra de l'universalité de cet instrument. UN وإن فعالية الآليات الجديدة المتوخاة في مشروع الاتفاقية ستتوقف على عالمية ذلك الصك.
    Les actifs reposant sur des valeurs mobilières généralement non volatiles vont acquérir la mobilité nécessaire grâce à l'échange de créances internationales suivant les modalités proposées dans le projet de convention. UN وإن الموجودات المرتكزة على سندات مالية غير متقلبة بوجه عام، ستكتسب الحراك المطلوب من خلال التجارة في المستحقات الدولية على النحو المشار اليه في مشروع الاتفاقية.
    Le tableau ci-après énumère les dispositions finales qui figurent actuellement dans le projet de convention et les projets de protocoles: UN ويبين الجدول التالي اﻷحكام الختامية الحالية الواردة في مشروع الاتفاقية ومشاريع البروتوكولات.
    Il est également entendu que toute disposition relative aux droits fondamentaux des détenus devrait figurer dans le projet de convention. UN ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية.
    En tout état de cause, les projets d'articles 7 et 13 stipulent clairement qu'aucune disposition du projet de convention n'affecte le droit interne. UN وعلى أي حال، فإن مشروع المادة 7 ومشروع المادة 13 يوضحان أنه لن يكون في مشروع الاتفاقية ما يمس أي قاعدة قانونية محلية.
    Il est donc temps d'achever les travaux d'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ومن ثم فقد حان الوقت لإنجاز العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Pour plus de clarté, il serait préférable que ces dispositions apparaissent dans un article distinct du projet de convention. UN وتوخيا للوضوح، من الأفضل أن ترد هذه الأحكام في مادة مستقلة في مشروع الاتفاقية.
    Aucune disposition du projet de convention ne porterait atteinte à de telles pratiques. UN ولا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يتدخل في تلك الممارسات.
    Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention. UN غير أنه اذا طُبق على العلاقة بين المحال اليه والمدين أو بين المحال اليه وأي مُطَالب آخر فيمكن أن يخل باليقين في مشروع الاتفاقية.
    Il s'ensuivait que la conférence proposée devrait être convoquée avant la fin des travaux sur le projet de convention générale. UN وبناء عليه، يمكن عقد المؤتمر المقترح قبل انتهاء العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    6. L'objet du préambule est d'exposer les principes généraux sur lesquels se fonde le projet de convention et qui, en vertu de l'article 8, peuvent être utilisés pour combler les lacunes laissées dans le texte. UN 6- القصد من الديباجة هو أن تكون بمثابة بيان للمبادئ العامة التي يقوم مشروع الاتفاقية على أساسها والتي يمكن، بمقتضى مشروع المادة 8، أن تستخدم في سد الثغرات المتبقية في مشروع الاتفاقية.
    Fidji appuie également la proposition tendant à ce que le projet de convention mentionne les instruments juridiques existants et le droit des peuples à l'autodétermination. UN وتؤيد فيجي أيضا الاقتراح بأن يُشار إلى الصكوك القانونية القائمة وحق تقرير المصير في مشروع الاتفاقية.
    Si l'accès de ces entreprises au crédit est limité parce qu'elles ne sont pas couvertes par le projet de convention, le développement serait compromis. UN وإذا تعرضت إمكانات حصولها على الائتمان لتقييدات بسبب عدم تغطيتها في مشروع الاتفاقية فسوف تعاني من ذلك التنمية.
    Elle souligne l'importance de la coordination entre la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et les Troisième et Sixième Commissions de l'Assemblée générale en ce qui concerne le projet de convention. UN وشددت على أهمية التنسيق بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبين اللجنة الثالثة واللجنة السادسة التابعتين للجمعية العامة لدى النظر في مشروع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد