Certains points, qui figurent dans l'ordre du jour provisoire mais ne sont pas repris dans le projet de programme, ont été omis conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée ou seront inscrits ultérieurement. | UN | وتحذف بعض البنود المدرجة في القائمة الأولية إنما لا ترد في مشروع البرنامج هذا إما بموجب قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة أو لأن موعد النظر فيها سيحدد في وقت لاحق. |
Certains points, qui figurent dans l'ordre du jour provisoire mais ne sont pas repris dans le projet de programme, ont été omis conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée ou seront inscrits ultérieurement. | UN | وتُحذف بعض البنود المدرجة في القائمة الأولية إنما لا ترد في مشروع البرنامج هذا إما بموجب قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة أو لأن موعد النظر فيها سيحدد في وقت لاحق. |
Une délégation s'est félicitée en particulier de la place faite aux policiers civils dans le projet de programme. | UN | ورحب أحد الوفود على وجه الخصوص بإدراج الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في مشروع البرنامج. |
Enfin, le Groupe des 77 et la Chine prient le Secrétaire général de tenir pleinement compte des résultats de la quarante-troisième session du Conseil du commerce et du développement dans le projet de programme 9 révisé. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تدعوان اﻷمين العام الى أن يراعي في مشروع البرنامج ٩ المنقح، مراعاة تامة نتائج الدورة الثالثة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية. |
J'attends le débat avec impatience et assure l'Assemblée générale de l'engagement indéfectible de tous les organismes du système des Nations Unies à l'égard des préoccupations exprimées et des actions envisagées dans le projet de programme que l'Assemblée va examiner. | UN | وأنني أتطلع الى المناقشة العامة وأؤكد للجمعية العامة الالتزام المستمر لجميع منظمات اﻷمم المتحدة بالنهوض بالاهتمامات المعرب عنها وباﻷعمال المتوخاة في مشروع البرنامج الذي ستنظر فيه الجمعية العامة. |
Pour établir un certain équilibre dans le projet de programme, il faudrait y insérer deux sous-sections portant respectivement sur les activités aux niveaux régional et sous-régional et au niveau international. | UN | وأضاف أنه بغية تحقيق بعض التوازن في مشروع البرنامج ينبغي إضافة فرعين آخرين يتناول أحدهما اﻷنشطة على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ويتناول الثاني اﻷنشطة على المستوى الدولي. |
** Les propositions sur lesquelles le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus figurent entre crochets dans le projet de programme. | UN | ** ترد داخل أقواس معقوفة في مشروع البرنامج المقترحات التي لم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
Toutefois, si le débat général se termine plus tôt que prévu, nous devrions passer à notre partie thématique ou à l'un des autres domaines qui figurent dans le projet de programme et mettre ce temps à profit plutôt que de ne rien en faire. | UN | ولكن إذا انتهت المناقشة العامة قبل الموعد المتوقع، فينبغي لنا أن ننتقل إلى الجزء المواضيعي أو إلى مجالات أخرى مدرجة في مشروع البرنامج وأن نستفيد من الوقت، بدلا من أن نسمح بأن يذهب سدى. |
Il a déclaré aussi que le document avait pris en considération les vues exprimées dans le projet de programme distribué par l'UNITA le 11 février. | UN | وقالت الحكومة أيضا إن تلك الوثيقة تأخذ في الاعتبار اﻵراء الواردة في مشروع البرنامج الذي عممه اتحاد " يونيتا " في ١١ شباط/فبراير. |
18. Certaines des activités proposées dans le projet de programme d'activités à court terme de la Décennie, prévues pour 1996, ont été maintenues dans le programme d'activités de la Décennie. | UN | ٨١- ولا يزال بعض اﻷنشطة المقترحة في مشروع البرنامج القصير اﻷجل ﻷنشطة العقد لعام ٥٩٩١ مدرجاً في نطاق البرنامج الشامل ﻷنشطة العقد. |
Les barèmes des traitements standard utilisés dans le projet de programme et de budget pour 20062007 ont été établis de concert par les secrétariats de la Convention sur les espèces migratrices, de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Conventioncadre sur les changements climatiques, et ont été actualisés de façon à tenir compte des traitements moyens applicables au cours des six premiers mois de 2005. | UN | واشتركت في وضع جداول المرتبات المعيارية المستخدمة في مشروع البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2006-2007 كل من اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجِرة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وتم تحديثها حتى تعكس المعدلات الحالية على مدى فترة الشهور الستة الأولى من عام 2005. |