ويكيبيديا

    "في مشروع مدونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le projet de code
        
    • du projet de code
        
    • le projet de code d
        
    • établir des projets de code
        
    • dans le projet de recueil
        
    Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de code pénal du Bhoutan. UN وهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان.
    Il n'était pas selon eux nécessaire d'inclure dans le projet de code les crimes dont l'importance n'était qu'historique. UN فليس من الضروري، في نظرهم، أن يدرج في مشروع مدونة جرائم لم تكن لها سوى أهمية تاريخية.
    Il est extrêmement satisfaisant que ces résultats aient été reflétés dans le projet de code de conduite et permettront de mieux protéger les intérêts de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة.
    9. À sa 26e séance, le 23 mars 1998, le Conseil a entamé l'examen du projet de code d'exploitation minière. UN ٩ - بدأ المجلس نظره في مشروع مدونة التعدين في جلسته ٢٦ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    L'Union européenne est consciente qu'il importe tout particulièrement de veiller à ce que l'effort de multilatéralisation du projet de code international de conduite ne se relâche pas. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالأهمية الخاصة للتأكد من أن مسألة إشراك أطراف متعددة في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية تمضي بالسرعة المناسبة.
    Pendant cette partie de la session, le Conseil devait notamment adopter l'ordre du jour, élire le président et les vice-présidents, examiner les demandes de prorogation du statut de membre à titre provisoire de l'Autorité, et examiner le projet de code d'exploitation minière. UN ومن بين المسائل التي كان على المجلس أن ينظر فيها خلال هذا الجزء من الدورة جدول اﻷعمال، وانتخاب الرئيس ونواب الرئيس، والنظر في الطلبات المقدمة لتمديد العضوية المؤقتة في السلطة والنظر في مشروع مدونة التعدين.
    1340. Notant que l'État partie envisage d'établir des projets de code déontologique applicables à l'adoption nationale et internationale, le Comité l'encourage à élaborer une politique et des directives nationales complètes en matière de placement nourricier et d'adoption et à mettre en place à cet effet un mécanisme central de suivi. UN 1340- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات فيما يتعلق بالتبني على المستويين الوطني والدولي، فإنها تشجع الدولة الطرف على وضع سياسة ومبادئ توجيهية وطنية شاملة تنظم ممارسات الرعاية البديلة والتبني، وعلى إنشاء آلية رصد مركزية في هذا الشأن.
    Dans ce contexte, l'inclusion, par la Commission du droit international, des crimes commis contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé dans le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité représente un pas dans cette direction. UN وفي هذا السياق، فإن تضمين لجنة القانون الدولي للجرائم الواقعة على اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يعتبر تطوراً ايجابياً.
    Dans son quatrième rapport, la Colombie indique qu'elle a introduit la nouvelle caractérisation du délit de < < financement du terrorisme > > , dans le projet de code pénal qui sera présenté au congrès. UN وقد أفادت كولومبيا في تقريرها الرابع أنه تم إدراج تمويل الإرهاب كجريمة جديدة في مشروع مدونة القانون الجنائي المقدم إلى الكونغرس.
    Bon nombre de problèmes déontologiques dont il est question dans le projet de code de déontologie du personnel des Nations Unies sont actuellement examinés par la Commission de la fonction publique internationale. UN وتتولى لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في العديد من مسائل الأخلاقيات التي تعالَج في مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة.
    La compétence dudit tribunal devrait être limitée aux crimes définis dans le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, compte tenu de ce que c'est dans ce cadre et dans cette perspective qu'il a été décidé d'examiner la possibilité de créer un tel tribunal. UN وفيما يتعلق باختصاص تلك المحكمة ينبغي أن يشمل أساسا قائمة الجرائم الواردة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، كما وردت في سياق مشروع المدونة ومع مراعاة أنه تقرر إنشاء المحكمة المذكورة بغية تطوير ذلك المشروع.
    Un autre représentant a dit que la compétence de la cour devrait être obligatoire, quelle que soit la nationalité de l'accusé, à l'égard de tous les crimes visés dans le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et dans d'autres conventions internationale. UN وأعرب أحد الممثلين أيضا عن رأي مؤداه أن اختصاص المحكمة ينبغي أن يكون ملزما، بغض النظر عن جنسية المتهم، فيما يتعلق بجميع الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المُخلة بسلم الانسانية وأمنها وفي اتفاقيات دولية أخرى.
    794. Le Comité note que le Code de l'enfance et de l'adolescence contient des dispositions juridiques garantissant la protection des enfants privés de milieu familial et que d'autres mesures ont été prévues dans le projet de code de la famille. UN 794- وتحيط اللجنة علماً بانطواء مدونة قانون الأطفال والمراهقين على تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبإدراج المزيد من التدابير في مشروع مدونة قانون الأسرة.
    La question pourrait être étudiée en relation avec l'étude du projet de code des crimes, qu'il faudra analyser avec soin afin d'éviter qu'il n'entre en conflit avec le projet de statut. UN ويمكن أن تبحث هذه المسألة عند النظر في مشروع مدونة الجرائم الذي يجب أن يدرس دراسة دقيقة لتلافي أي تضارب مع مشروع النظام اﻷساسي.
    Le viol, le viol conjugal, les violences à l'égard des femmes et le lévirat sont autant de questions prises en compte dans l'élaboration du projet de code des personnes et de la famille ainsi que dans le cadre de la révision du Code pénal et du Code civil. UN والاغتصاب والاغتصاب الزوجي والعنف ضد المرأة وتوارث الزوجة، هي كلها مسائل جرت معالجتها في مشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة وعولجت كذلك في سياق تنقيح القانون الجنائي والقانون المدني.
    Examen du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité par la Commission UN 3 - نظر اللجنة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    a) L'ordre du jour de la première partie de la session sera consacré à l'examen par le Conseil du projet de code d'exploitation minière. UN )أ( يكرس جدول أعمال الجزء اﻷول من الدورة لنظر المجلس في مشروع مدونة التعدين.
    Examen du projet de code d'exploitation minière UN النظر في مشروع مدونة التعدين
    Examen du projet de code d'exploitation minière UN النظر في مشروع مدونة التعدين
    Alors que le Conseil de l'Autorité analyse en ce moment le projet de code d'exploitation minière des fonds marins après avoir approuvé les plans de travail présentés par les sept investisseurs pionniers enregistrés pour des activités d'exploration, nous pensons que l'Autorité devrait se renforcer et non pas s'affaiblir parce qu'elle a perdu quelques membres. UN وفي الوقت الذي يقوم فيه مجلس السلطة بالنظر في مشروع مدونة التعدين في قاع البحار، وبعد أن اعتمد خطط عمل للاستكشاف تقـدم بها سبعة مستثمرين رواد مسجلين، نرى أن السلطة ينبغي تقويتها لا إضعافها بخسارة بعض أعضائها.
    1340. Notant que l'État partie envisage d'établir des projets de code déontologique applicables à l'adoption nationale et internationale, le Comité l'encourage à élaborer une politique et des directives nationales complètes en matière de placement nourricier et d'adoption et à mettre en place à cet effet un mécanisme central de suivi. UN 1340- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات فيما يتعلق بالتبني على المستويين الوطني والدولي، فإنها تشجع الدولة الطرف على وضع سياسة ومبادئ توجيهية وطنية شاملة تنظم ممارسات الرعاية البديلة والتبني، وعلى إنشاء آلية رصد مركزية في هذا الشأن.
    Certaines de ces mêmes recommandations figurent également dans le projet de recueil de règles pratiques. UN كما يرد بعض هذه التوصيات نفسها في مشروع مدونة الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد