Mais avec ces blessures de combat, il a sûrement des ennuis. | Open Subtitles | ،لكن مع هذه جروح المعركة .فلابد إنه في مشكلة |
Mes clients savent que lorsqu'ils ont des ennuis, je suis lŕ. | Open Subtitles | عندما يكونون في مشكلة اكون موجودا هناك من أجلهم |
Si tu as des problèmes de fric, je te donnerai un coup de main. | Open Subtitles | إذا كنت في مشكلة من اجل المال سأكون موجود من اجلك |
Elle aborde en particulier le problème des prix des actifs qui ont atteint un niveau exceptionnel et appellent des mesures correctives. | UN | ونظرت بوجه خاص في مشكلة أسعار اﻷصول التي بلغت مستوى استثنائيا والتي تستدعي بالتالي اتخاذ تدابير تصحيحية. |
Un exemple patent de l'excellent travail de l'Assemblée générale en la matière est sa contribution à l'examen du problème de la piraterie. | UN | وثمة مثال واضح على نجاح عمل الجمعية العامة في ذلك المجال هو إسهامها في النظر في مشكلة القرصنة. |
Plusieurs représentants ont souligné que l'élimination des stocks de DDT, une fois que celui-ci aurait été éliminé, posait un problème. | UN | وقال العديد من الممثلين إن التخلص من مخزونات مادة الــــ دي. دي. تي لدى إزالتها يتسبب في مشكلة. |
Leur peu de succès en matière d'éducation contribue au problème de la pauvreté. | UN | فتدني الإنجازات التعليمية للمرأة يسهم في مشكلة الفقر. |
Enfin, exploser un truc, avoir des ennuis, c'est la procédure standard. | Open Subtitles | تفجير شيء ما، والوقوع في مشكلة يعتبر تسلسل طبيعي |
Elle voulait être nonne, mais elle a eu des ennuis. | Open Subtitles | أرادت أن تكون راهبة، لكنها وقعت في مشكلة. |
Je te rembourserai bientôt. J'ai une copine qui a des ennuis. | Open Subtitles | فالأمر يخص فتاة ما أعرفها في مشكلة وبحاجة لحلها |
Ma maman a des problèmes parce qu'elle n'a payé ses factures ? | Open Subtitles | هل أمي في مشكلة لعدم دفع الفواتير ثانيةً ؟ |
D'abord je t'incite à manger des monstres marins visqueux, et ensuite je t'attire des problèmes avec... | Open Subtitles | , اولا جعلتك تاكلين حيوانات بحرية .. ثم اوقعتك في مشكلة كبيرة مع |
Tu auras des problèmes s'ils savent que Tony est ton fils. | Open Subtitles | سوف تكون في مشكلة كبيرة إذا وجدوا ابنك توني |
À cette session, la communauté internationale avait pour la première fois envisagé dans son intégralité le problème mondial de la drogue. | UN | فقد كانت تلك المرة الأولى التي يُنظر فيها المجتمع الدولي في مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها. |
Soulignant que le problème de l'abus et du trafic illicite des drogues doit être abordé dans une perspective économique et sociale plus large, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع، |
La nécessité de poursuivre les débats sur les aspects humanitaires du problème posé par les mines autres que les mines antipersonnel; | UN | ضرورة إجراء مناقشات إضافية بشأن الجوانب الإنسانية في مشكلة هذه الألغام؛ |
On a juste besoin de son jugement pour un problème délicat. | Open Subtitles | نحن فقط يجب أن نفكر ملياً في مشكلة حساسه |
Le Gouvernement s'intéresse au problème de l'abandon scolaire et a pris un certain nombre de mesures telles que l'établissement d'un système alternatif pour empêcher les enfants à risque de se déscolariser complètement. | UN | وأضاف قائلاً إن الحكومة عاكفة على النظر في مشكلة الانقطاع عن المدارس كما أنها اتخذت عدداً من التدابير مثل إنشاء نظام بديل لمنع الأطفال المعرَّضين لهذا الخطر من الانقطاع النهائي عن المدارس. |
Ecoute, je dois aller dans cet immeuble. La soeur du gamin va être en danger. | Open Subtitles | إسمع , يجب أن أعود إلى المبني أخت هذا الطفل في مشكلة |
Si son fils dévoué était en difficulté à LA? | Open Subtitles | إذا كان الإبن الذي مخلص له في مشكلة في لوس أنجلس |
Puis, il est venu chez moi. Je savais que j'étais dans le pétrin. J'avais dormi avec quelqu'un qui n'était pas un enfant. | Open Subtitles | بعد أن أتى إلى شقتي عرفت أنني واقعة في مشكلة لأنني أخيراً نمت مع أحد ما ليس طفلاً |
Il faut d'urgence trouver une solution à ce problème, car en outre les ressources du compte de maintien de la paix diminuent et l'Organisation rencontrera bientôt un sérieux problème de liquidités. | UN | وأوضح أن هناك حاجة ملحة إلى إيجاد حل لتلك المشكلة ما دامت الموارد المتوافرة في حساب حفظ السلام تتضاءل أيضا مما سيوقع المنظمة قريبا في مشكلة سيولة خطيرة. |
Je veux juste être sûr que personne n'aura d'ennuis. Tu sais. | Open Subtitles | أردت فقط أن لا أحد مِنا سيقع في مشكلة |
Si elle a des soucis, pourquoi la police ne s'en occupe pas ? | Open Subtitles | هل أستطيع السؤال, أذا كانت في مشكلة لماذا لا يحـُـلها الشرطة؟ |
Je sais juste qu'on est dans la merde et qu'on a besoin d'aide maintenant. | Open Subtitles | أنا فقط أعرف أننا في مشكلة ونحن بحاجة الى مساعدة الآن |
Les moyens mis à la disposition des enquêteurs sont limités, y compris l'équipement médico-légal et les moyens de transport jusqu'aux lieux des crimes, ce qui a contribué à aggraver le problème de la détention provisoire audelà du délai légal fixé à six mois. | UN | ومرافق التحقيق محدودة، بما في ذلك معدات الطب الشرعي ووسائط النقل إلى مواقع الجرائم. وقد ساهم ذلك في مشكلة الاحتجاز رهن المحاكمة لفترات مفرطة الطول؛ فيظل الموقوفون محتجزين في السجون بانتظار المحاكمة لمدة أطول من فترة الستة أشهر التي ينص عليها القانون كحد أقصى. |
Je note que les deux projets de résolution que vous avez ajoutés doivent être adoptés sans être mis aux voix et ne poseront donc pas de problème. | UN | ولقد لاحظت أن مشروعي القرارين اللذين أضفتمونهما سيعتمدان من دون تصويت، ولذلك فلن يتسببا في مشكلة. |