Elles doivent cependant renoncer à leur position sécessionniste pour que la paix et la stabilité soient préservées dans le détroit de Taiwan. | UN | بيد أن على تلك السلطات أن تتخلى عن موقفها الانفصالي إذا أُريد صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان. |
Ce sont ces activités sécessionnistes des autorités de Taiwan qui sont source de tension dans le détroit de Taiwan. | UN | فهذه الحركات الانفصالية الصادرة عن السلطات التايوانية هي مصدر التوتر في مضيق تايوان. |
Ce sont ces activités sécessionnistes des autorités de Taiwan qui sont source de tension dans le détroit de Taiwan. | UN | فهذه الحركات الانفصالية الصادرة عن السلطات التايوانية هي مصدر التوتر في مضيق تايوان. |
Il encourage le < < narco-intégrisme > > , plus dangereux que la < < narco-guerrilla > > colombienne, dans le détroit de Gibraltar. | UN | ويشجع الأصولية القائمة على المخدرات وهي أكثر خطورة من عصابات المخدرات في مضيق جبل طارق. |
L'observateur souhaitait également avoir des éclaircissements au sujet de la position du Gouvernement sur une organisation de défense des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres. | UN | كما طلب المراقب إيضاح موقف الحكومة تجاه منظمة خاصة بالسكان الأصليين والجزريين في مضيق تورس. |
Les attaques ont repris dans le détroit de Singapour, où sept incidents se sont produits en 2004. | UN | وقد بدأت الاعتداءات في مضيق سنغافورة مرة أخرى؛ ووقعت سبع حوادث في عام 2004. |
De même, de concert avec la Malaisie et Singapour, l'Indonésie a multiplié les patrouilles conjointes dans le détroit de Malacca. | UN | كما كثفت إندونيسيا أنشطة الدوريات المشتركة في مضيق ملقا، مع ماليزيا وسنغافورة. |
Nous aimerions par ailleurs remercier la communauté internationale de son appui indéfectible au maintien du statu quo dans le détroit de Taiwan. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نشكر المجتمع الدولي لدعمه الدائم للمحافظة على الوضع الراهن في مضيق تايوان. |
L'équilibre des pouvoirs dans le détroit de Taiwan s'est du même coup modifié à l'avantage de la Chine. | UN | ولقد تغير توازن القوى في مضيق تايوان فمال لصالح الصين نتيجة لذلك. |
Il conviendrait que l'Organisation des Nations Unies prenne les mesures préventives et anticipatives nécessaires pour empêcher la situation actuelle dans le détroit de Taiwan de se détériorer. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير الوقائية والاستباقية لوقف تدهور الحالة الراهنة في مضيق تايوان. |
Outre les tensions dans la péninsule coréenne, la situation dans le détroit de Taiwan mérite également l'attention de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإلى جانب أجواء التوتر في شبه الجزيرة الكورية، فإن الحالة في مضيق تايوان تستحق أيضا اهتمام الأمم المتحدة. |
Cette façon de procéder n'aggrave pas seulement les tensions dans le détroit de Taiwan mais menace également la paix et la stabilité dans la région de l'Asie de l'Est. | UN | فمثل هذا التصرف لا يؤدي فقط إلى تصعيد التوتر في مضيق تايوان، وإنما يهدد أيضا السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا. |
Nous demandons à ce que des mesures pacifiques et préventives soient prises immédiatement dans le détroit de Taiwan dans l'intérêt de tous. | UN | ونناشد اتخاذ إجراءات سلمية ووقائية عاجلة في مضيق تايوان لمصلحة الجميع. |
Le cas se présente justement avec la montée récente des tensions dans le détroit de Formose. | UN | وتنطبق هذه الظروف على التصعيد الأخير للتوتر في مضيق تايوان. |
De fait, elle serait à même d'exercer une influence décisive sur la paix dans le détroit de Taiwan et la sécurité dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيكون بوسعها حقا التأثير بشكل حاسم على مجرى السلم في مضيق تايوان والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ``. |
Participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix dans le détroit de Taiwan | UN | دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان |
Participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix dans le détroit de Taiwan | UN | دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان |
Le maintien de la paix et de la sécurité régionales, notamment dans le détroit de Taiwan, incombe par conséquent à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ثم، فإن صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك صونهما في مضيق تايوان، يعتبر مسؤولية والتزاما على الأمم المتحدة. |
Je ne saurais terminer cette déclaration sans pointer une omission très grave dans le rapport, à savoir la détérioration de la situation en matière de sécurité autour du détroit de Taïwan. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أشير إلى وجود ثغرة خطيرة في التقرير، ألا وهي تدهور الحالة الأمنية في مضيق تايوان. |
Les Îles Salomon s'inquiètent également des menaces qui pèsent sur la sécurité du détroit de Taiwan. | UN | ويساور جزر سليمان القلق أيضا إزاء المخاطر التي تهدد الأمن في مضيق تايوان. |
La paix et la sécurité du détroit de Taiwan signifient la paix et la sécurité de la région Asie-Pacifique. | UN | إن السلام والأمن في مضيق تايوان يعني السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
< < Legal System of Navigation in the Strait of Hormuz > > , article publié dans la Review of Arab Studies Center, Beyrouth, 1982 | UN | النظام القانوني للملاحة في مضيق هرمز، مركز دراسات الوحدة العربية، بيروت 1982 |