ويكيبيديا

    "في مطار مقديشو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'aéroport de Mogadiscio
        
    • à l'aéroport de Muqdisho
        
    • de l'aéroport de Mogadiscio
        
    • dans l'aéroport de Mogadishu
        
    • à l'aéroport de Mogadishu
        
    • à l'aéroport international de Mogadiscio
        
    Établissement d'un périmètre défensif autour du principal site militaire à l'aéroport de Mogadiscio UN إقامة سور دفاعي محيط الموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Un périmètre défensif a aussi été établi autour du principal site militaire à l'aéroport de Mogadiscio. UN ونصب أيضا سياج دفاعي حول الموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Établissement d'un périmètre défensif autour du principal site militaire à l'aéroport de Mogadiscio UN وإقامة محيط دفاعي للموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Une formation sur la gestion de bases de données et la collecte de données a également été dispensée à des membres de la SPF au poste de police de l'aéroport de Mogadiscio. UN وتم أيضا توفير التدريب على إدارة قواعد البيانات وجمع البيانات لفائدة ضباط القوة في مركز الشرطة في مطار مقديشو.
    Une partie de ce matériel sera réinstallée dans l'aéroport de Mogadishu pour assurer le fonctionnement des lignes téléphoniques internationales. UN وسيعاد تركيب بعض هذه المعدات في مطار مقديشو لتوفير خطوط اتصالات هاتفية دولية.
    79. Les entretiens que l'Expert indépendant a eus avec le commandant de la Force de l'AMISOM à l'aéroport de Mogadishu le 26 février 2011 ont fait ressortir un point important. UN 79- وهناك نقطة هامة برزت من المباحثات التي أجراها الخبير المستقل مع قائد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مطار مقديشو في 26 شباط/فبراير 2011.
    :: Assistance, coordination et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN :: التنسيق والمساعدة والحفاظ على قدرة مكافحة الحرائق دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي
    Construction d'une plateforme à l'aéroport de Mogadiscio, comprenant une voie de circulation, une aire de stationnement pour aéronefs, des installations d'entretien d'aéronefs et des logements; construction de 6 héliports dans le centre-sud de la Somalie UN بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا وموقفا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر على صعيد جنوب وسط الصومال
    La délégation a été chaleureusement accueillie à l'aéroport de Mogadiscio par les représentants du Gouvernement fédéral de transition, les partisans de l'Alliance et la population locale. UN وقد لقي الوفد استقبالا حارا في مطار مقديشو من جانب ممثلي الحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك من جانب أنصارهم في التحالف والسكان المحليين.
    :: Construction d'une plate-forme à l'aéroport de Mogadiscio, comprenant une voie de circulation, une aire de stationnement pour aéronefs, des installations d'entretien d'aéronefs et des logements; construction de 6 héliports dans la partie sud-centrale de la Somalie UN :: بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا ومربدا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر في شتى المناطق في جنوب وسط الصومال
    La baisse des crédits demandés est en partie contrebalancée par une augmentation des dépenses au titre de la construction d'installations à l'aéroport de Mogadiscio et de trois postes de commandement de secteur dans la partie sud-centrale de la Somalie ainsi que des dépenses au titre d'autres projets, notamment l'entretien des routes. UN وتقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات الخاصة بتشييد مرفق الطيران في مطار مقديشو وثلاثة مقار للقطاعات في جنوب وسط الصومال، وبمشاريع أخرى منها صيانة الطرق.
    Les projets importants qui n'ont pas été mis en œuvre en 2009/10 comprennent le quartier général de la force temporaire, la base d'appui de Mombasa et les travaux de construction à l'aéroport de Mogadiscio. UN ومن المشاريع الهامة التي لم تنفذ خلال الفترة 2009/2010 تشييد المقر المؤقت للقوات، ومشروع قاعدة الدعم في ممبسة بأكمله، وأعمال البناء في مطار مقديشو.
    Pour 2012, compte tenu du caractère immédiat des ressources demandées, et du fait qu'il sera procédé à un examen complet dans le cadre de la troisième étape, le personnel de l'UNPOS sera logé dans les locaux de l'UNSOA à l'aéroport de Mogadiscio moyennant une participation directe aux coûts des services assurés dans les camps. UN وفيما يتعلق بعام 2012، فإنه بالنظر إلى الطابع الملح للاحتياجات وإلى كون استعراض شامل يجري حاليا في إطار المرحلة الثالثة، سيستقر موظفو المكتب السياسي داخل مقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مطار مقديشو على أساس التقاسم المباشر لتكاليف خدمات المعسكرات.
    En 2007, le Bélarus a engagé, au titre de l'article 126 de son Code pénal, une procédure pénale concernant l'accident de l'avion bélarussien à l'aéroport de Mogadiscio (Somalie), qui avait fait 11 morts. UN 29 - وفي عام 2007 أقامت بيلاروس دعوى جنائية تستند إلى المادة 126 من قانونها الجنائي في قضية تتعلق بتحطم طائرة بيلاروسية في مطار مقديشو بالصومال، الذي أودى بحياة 11 شخصا.
    La construction du quartier général de la force temporaire, d'un hôpital de niveau II et d'une base logistique de distribution à l'aéroport de Mogadiscio a été reportée sine die à cause des conditions de sécurité et la construction de la base d'appui de Mombasa a été différée du fait des négociations qui sont en cours avec les autorités. UN تأخر إنشاء مستشفى مقر القوة/ مستشفى من المستوى الثاني وقاعدة اللوجستيات للتوزيع في مطار مقديشو إلى أجل غير مسمى بسبب الحالة الأمنية، وتأخر أيضا إنشاء قاعدة الدعم في ممبسة بسبب المفاوضات الجارية مع السلطات الحكومية
    Exploitation et entretien, à l'aéroport de Mogadiscio, d'installations conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle (hôpital de niveau II, quartier général de la force, quartiers d'hébergement) UN تشغيل وصيانة مرافق مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا (مستشفى من المستوى الثاني، ومقر قيادة القوة وأماكن الإيواء) في مطار مقديشو
    Centre de distribution de l'aéroport de Mogadiscio UN مركز التوزيع في مطار مقديشو
    Ils demeurent extrêmement vulnérables à des attaques asymétriques, comme l'atteste l'attaque du 17 septembre contre l'AMISOM, lorsque deux véhicules transportant des explosifs sont entrés dans la zone de l'aéroport de Mogadiscio contrôlée par l'AMISOM et ont été détonés au quartier général de la force et devant un bâtiment utilisé par une société d'approvisionnement sous contrat. UN وهي ما زالت ضعيفة للغاية أمام الهجمات غير المتناظرة، كما يبين ذلك الهجوم الذي شُن على بعثة الاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر، عندما دخلت مركبتان محملتان بالمتفجرات المنطقة التي تسيطر عليها بعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو وتم تفجيرهما في مقر القوة ومبنى تستخدمه شركة إمدادات متعاقد معها.
    La station INTELSAT de la zone de Bossaso sera réinstallée dans l'aéroport de Mogadishu lors de la phase finale de l'évacuation. UN وسيتم تفكيك محطة المنطقة في بوساسو العاملة بنظام " انتلسات " ويعاد تركيبها في مطار مقديشو في المرحلة اﻷخيرة من الانسحاب.
    55. Les dépenses supplémentaires au titre du fret et camionnage par les soins d'entreprises privées résultent de la location de poids lourds et de semi-remorques pour le transport des fournitures de Mogadishu aux différentes zones et pour la maintenance des marchandises au port et à l'aéroport de Mogadishu. UN ٥٥ - تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الشحن والنقل التجاريين الى تكاليف استئجار الشاحنات الكبيرة والمقطورات المستعملة في نقل اﻹمدادات من مقديشو الى مواقع المنطقة، وفي نقل السلع في مطار مقديشو ومينائها.
    Coordination, assistance et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد