a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
À Nairobi, la baisse du taux d'utilisation s'explique par l'impossibilité de réaffecter la seule équipe concernée par telle ou telle annulation. | UN | وفي حالة نيروبي، يعزى الانخفاض في معامل الاستخدام إلى عدم القدرة على إعادة تخصيص الفريق الملغى الوحيد. |
Reconnaissant que ces drogues peuvent être fabriquées partout, même dans des laboratoires rudimentaires, à partir de produits chimiques, | UN | وإذ تدرك أن تلك العقاقير يمكن صنعها من الكيمياويات في أي مكان، حتى في معامل بدائية، |
Le taux quotidien de l’utilisation du chlore dans les installations de traitement de l’eau a été de six à la Compagnie des eaux et de neuf tonnes à l'Entreprise générale. | UN | ويبلغ معدل استخدام الكلور اليومي في معامل معالجة المياه الذي يوجد في الهيئة والمنشأة ستة أطنان وتسعة أطنان، على التوالي. |
En outre, on indiquerait les coefficients d'absorption par pays et le coefficient d'absorption global moyen, ainsi que l'évolution de ces coefficients par rapport à ceux de l'examen précédent. | UN | وعلاوة على اتجاهات التكاليف، سيبلغ أيضا عن معاملات الاستيعاب بالنسبة لكل بلد ومتوسط الاستيعاب الإجمالي بالنسبة لجميع البلدان، بما في ذلك التغيرات الحاصلة في معامل الاستيعاب مقارنة بالاستقصاء السابق. |
Éléments de dépense pris en compte aux fins du calcul du coefficient d'absorption lors des examens précédents | UN | عناصر التكلفة المدرجة في معامل الاستيعاب في الاستعراضات السابقة |
La rémunération horaire la plus basse est fixée au niveau de la Republika Srpska, c'est-à-dire au niveau des branches et des activités, et multipliée par un coefficient de complexité en fonction du travail pour chaque groupe. | UN | ويحدَّد أجر العمل الأدنى على صعيد جمهورية صربسكا، أي على صعيد الفروع والأنشطة، ويُضرَب في معامل تعقد العمل بالنسبة لكل فئة من فئات الأجور. |
b) le facteur «Frais d’entretien (location avec services)» soit réexaminé; | UN | )ب( إعادة النظر في معامل " تكاليف الصيانة )اﻹيجار الشامل للخدمة( " ؛ |
a) Cinq dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; | UN | (أ) 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
b) Dix dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter de la date de la première restitution effectuée conformément à l'article 27 2); et | UN | (ب) 10 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ التخلي الأول وفقاً للمادة 27 (2)؛ |
c) Vingt dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter de la date de la deuxième restitution effectuée conformément à l'article 27 3). | UN | (ج) 20 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ التخلي الثاني وفقاً للمادة 27 (3)()؛ |
b) 10 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter de la date de la première restitution effectuée conformément au paragraphe 2 de l'article 27; et | UN | ' 2` 10 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ التخلي الأول وفقاً للمادة 27 (2)؛ |
c) 20 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter de la date de la deuxième restitution effectuée conformément au paragraphe 3 de l'article 27. | UN | ' 3` 20 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ التخلي الثاني وفقاً للمادة 27 (3). |
b) 10 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter de la date de la première restitution effectuée conformément au paragraphe 2 de l'article 28; et | UN | ' 2` 10 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ التخلي الأول وفقاً للمادة 27 (2)؛ |
Certains membres du Comité ont estimé que l'amélioration du taux global d'utilisation n'était pas entièrement un bienfait car elle laissait peu de ressources à réaffecter aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن التحسن في معامل الاستخدام العام هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى. |
Étant donné que l'on prévoit une diminution nette de 156 postes d'agent des services généraux pour 1996-1997, le Comité ne recommande aucune augmentation du taux de vacance de poste pour la catégorie des agents des services généraux. | UN | ونظرا للنقصان الصافي المقترح لما مجموعه ١٥٦ وظيفة من وظائف الخدمات العامة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بأية زيادة في معامل الشغور لوظائف الخدمات العامة. |
On s'inquiétait de l'augmentation du trafic et de l'abus qui résultaient du détournement du marché licite d'importantes quantités de ces substances et de l'accroissement de la production illicite dans des laboratoires clandestins. | UN | ويسود قلق ازاء الاتجار المتزايد بالمؤثرات العقلية واساءة استعمالها نتيجة لتسرب كميات ضخمة من تلك المواد من السوق المشروعة وكذلك تزايد صنعها بشكل غير مشروع في معامل سرية. |
La méthamphétamine et la cathinone sont fabriquées localement dans des laboratoires clandestins, tandis que l'" ecstasy " provient principalement d'Europe par avion et colis postal. | UN | وذُكر أن الميثامفيتامين والكاثينون يصنعان محليا في معامل سرّية، أما الإكستاسي فيهرَّب إلى البلد في المقام الأول من أوروبا بواسطة عمليات الشحن الجوي والطرود البريدية. |
Le contrôle des émissions de gaz de combustion est réalisé par absorption du dioxyde de soufre dans les installations de production d'acide sulfurique, qui font habituellement partie des installations de fusion. | UN | ويمكن تحقيق التحكّم في انبعاثات الغاز في المداخن عن طريق استيعاب ثاني أكسيد الكبريت في معامل حمض الكبريت، التي تشكّل عادة جزءاً من مصانع الصهر. |
b) Stocks en vrac (mélanges pour armes) dans les installations de fabrication ou les entrepôts d'armes; | UN | (ب) المخزونات المكدسة في شكل سائب (خلائط السلاح) في معامل التصنيع أو مخازن الأسلحة؛ |
Il a donc examiné plusieurs options, dont une consistant à réduire de nouveau le coefficient d'abattement et une autre consistant à appliquer des coefficients mobiles aux États se situant en-deça du seuil. | UN | ونظرت اللجنة في عدد من النهج البديلة، بما في ذلك إجراء تخفيض آخر في معامل التدرج وتطبيق معامل تدرج متحرك على الدول التي هي أدنى من عتبة التسوية. |
Éléments de dépense pris en compte aux fins du calcul du coefficient d'absorption dans le cadre de la méthode proposée | UN | عناصر التكلفة المدرجة في معامل الاستيعاب في المنهجية المقترحة السفر |
Un portefeuille de prêts d'une banque est divisé en plusieurs compartiments en fonction de certaines catégories de risque, les prêts dans chacun de ces compartiments étant multipliés par un coefficient donné de pondération du risque et les résultats étant additionnés. | UN | وهنا تقسم حافظة المصرف للقروض إلى فئات معينة للمخاطر، وتضرب القروض المدرجة في كل منها في معامل " ترجيح للمخاطر " حسب الفئة المحددة، وتضاف النتائج. |
Le système d'indexation a été modifié afin que l'allocation de chômage suive l'évolution de l'indice du coût de la vie. | UN | وغيرت قواعد المقايسة بحيث تقايس علاوة البطالة سنوية وفقا للتغيرات في معامل غلاء المعيشة. |