ويكيبيديا

    "في معرفة سبب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir pourquoi
        
    • connaître la raison
        
    • connaître les raisons
        
    Il voudrait également savoir pourquoi certains des incidents auxquels ces instruments avaient donné lieu n'ont pas été signalés. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم الإبلاغ عن بعض الحوادث التي استخدمت فيها هذه الأجهزة.
    Cela étant, il voudrait savoir pourquoi il est maintenant question de sept options, et quelles sont ces sept options. UN وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في معرفة سبب وجود سبعة خيارات، وما هي هذه الخيارات السبعة.
    Elle voudrait aussi savoir pourquoi les informations concernant l'Office n'ont pas été reçues à temps. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة سبب عدم تقديم المعلومات الواردة من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الوقت المناسب.
    Il souhaiterait connaître la raison de ce retard et ce que les autorités comptent faire pour y remédier. UN وأعرب عن رغبته في معرفة سبب هذا التأخير وعما تنوي السلطات القيام به لتلافي ذلك.
    Certaines délégations voudraient également connaître les raisons de la fermeture de la cafétéria qui se trouvait près de la salle du Conseil de sécurité. UN وأوضح أن بعض الوفود ترغب أيضا في معرفة سبب إغلاق الكافيتريا الموجودة بالقرب من قاعة مجلس الأمن.
    Toutefois, elle souhaite savoir pourquoi 30 % des accouchements ne bénéficient d'aucune intervention de personnel qualifié. UN بيد أنها أعربت عن رغبتها في معرفة سبب عدم إشراف موظفين مدربين على نسبة 30 في المائة من الولادات.
    De même, il voudrait savoir pourquoi le Groupe de travail intercomposantes sur les droits de l'homme ne s'est pas réuni depuis des mois. UN ورغب أيضاً في معرفة سبب عدم اجتماع الفريق العامل المشترك بين الأركان والمكلف بحقوق الإنسان منذ أشهر.
    Elle note avec plaisir que le Protocole facultatif est en cours d'examen par l'Assemblée nationale, mais elle voudrait savoir pourquoi il n'a pas été ratifié. UN وأعربت عن ارتياحها لأن البروتوكول الاختياري يخضع لدراسة الجمعية الوطنية لكنها ترغب في معرفة سبب عدم التصديق عليه.
    Les membres ont voulu savoir pourquoi ce projet n'avait jamais abouti. UN وأبدى اﻷعضاء رغبتهم في معرفة سبب عدم الاضطلاع بهذه الخطة.
    Les membres ont voulu savoir pourquoi ce projet n'avait jamais abouti. UN وأبدى اﻷعضاء رغبتهم في معرفة سبب عدم الاضطلاع بهذه الخطة.
    Il souhaite savoir pourquoi l'infraction du blasphème n'a pas été abolie en Écosse. Il demande en outre un aperçu plus détaillé de la situation au niveau du blasphème en Irlande du Nord. UN وأبدى رغبته في معرفة سبب عدم إلغاء جريمة التجديف في اسكتلندا، وطلب إيضاحا أكثر تفصيلا لوضع التجديف في آيرلندا الشمالية.
    À cet égard, elle serait curieuse de savoir pourquoi le rapport, qui aurait dû être axé sur les femmes, porte également sur la discrimination à l'égard des hommes. UN وأعربت في هذا الصدد عن رغبتها في معرفة سبب مناقشة التقرير للتمييز ضد الرجل في الوقت الذي كان ينبغي أن يركز فيه على المرأة.
    Vous n'essayez jamais de savoir pourquoi ils ont lieu? Open Subtitles ألم ترغب يوماً في معرفة سبب حدوث أشياء كهذه؟
    Elle souhaiterait également savoir pourquoi le divorce par talaq est davantage encouragé que le divorce par taklik et fasakh. Est-ce que les femmes perdent une compensation lorsqu'elles sont répudiées par talak plutôt que divorcées par taklik ou fasakh? UN ورغبت أيضا في معرفة سبب التشجيع على إنهاء الحياة الزوجية بالطلاق بدل الخُلع أو الفسخ متسائلة عما إذا كانت المرأة تخسر التعويض في حالة الطلاق بدلا من الخُلع أو الفسخ.
    Un autre membre du Conseil voulait savoir pourquoi les stagiaires du bureau de liaison à New York ne venaient que d’un seul pays. UN ٣٩ - وأبدت إحدى أعضاء المجلس رغبتها في معرفة سبب كون جميع المتدربات الداخليات في مكتب الاتصال بنيويورك من بلد واحد.
    La délégation pakistanaise souhaiterait savoir pourquoi l'objectif de 200 millions de dollars n'a pas été atteint s'agissant du Compte pour le développement. UN 23 - وأعرب عن رغبة وفد بلده في معرفة سبب عدم بلوغ المستوى المستهدف لحساب التنمية وقدره 200 مليون دولار.
    Elle aimerait savoir pourquoi il en est ainsi, alors que l'État partie joue un rôle pionnier dans le domaine des tests périodiques pour le dépistage du cancer, et quelles mesures le Gouvernement envisage pour améliorer la situation. UN وترغب في معرفة سبب هذه الحالة في الوقت الذي تكون فيه الدولة الطرف رائدة في الفحص الدوري للكشف عن السرطان، وما الذي تعتزم الحكومة القيام به بغية تحسين الحالة.
    En outre, il souhaiterait connaître la raison de l'introduction, dans la quatrième phrase, de l'expression < < circonstances les plus exceptionnelles > > , qui est à son avis susceptible de créer une nouvelle base pour déroger à des principes importants du Pacte. UN وأضاف أنه يرغب في معرفة سبب إدراج عبارة " أكثر الظروف استثنائية " في الجملة الرابعة، فمن شأنها في رأيه أن توجِد أساساً جديداً لتعليق الالتزام بمبادئ مهمة ترد في العهد.
    Notant qu'il a fallu pas moins de six mois pour signer un contrat avec une société de gestion, il souhaiterait connaître les raisons de ce délai; il aimerait également savoir quelle société a emporté le marché. UN وأشار إلى أنّ توقيع عقد مع شركة لإدارة أعمال البناء قد استغرق ستة أشهر كاملة، وأعرب عن رغبته في معرفة سبب التأخير، وفي معرفة الشركة التي فازت بالعقد أيضا.
    Au surplus, la Malaisie considère que les États devraient avoir le droit de connaître les raisons qui justifient les approbations, oppositions ou requalifications dont font l'objet leurs déclarations interprétatives. UN وعلاوة على ذلك، ترى ماليزيا أنه ينبغي تخويل الدول الحق في معرفة سبب قبول إعلاناتها التفسيرية، أو الاعتراض عليها، أو إعادة تكييفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد